إِخْفارٌ
English Breach of covenant
Français Trahison, violation d’un traité.
Español Al-ijfar.
Bosanski Prekidanje ugovora skopljenog s nevjernicima
Русский Ихфаар (нарушение договора с немусульманами)
نَقْضُ العَهْدِ الذي أُعْطِيَ لِأَهْلِ الكُفْرِ وإِبْطالُهُ بِحصولِ الاعْتِداءِ على أَنْفُسِهِم أو أَمْوالِهِم أو أَعْراضِهِم.
English Breaching the covenant that was given to the disbelievers by transgressing against their lives, wealth, or honor.
Français Violation des traités de paix noués avec des mécréants en portant atteinte à leur personne, leurs biens, ou leur honneur.
Español Es el incumplimiento de un acuerdo o pacto con los no musulmanes [ahlu al-kifr] al atacarles, o violar sus posesiones y su honor.
Bosanski Kršenje sporazuma koji je dat nevjernicima na način da se napadnu njihovi životi, imanja ili čast.
Русский Нарушение договора, который был заключён с неверующими и его аннулирование в результате посягательства на их жизни, имущество или честь.
يَلْزَمُ المُسْلِمِينَ نَحوَ أَهْلِ العَهْدِ والأَمانِ مِن الكُفَّارِ أَحْكاماً جَلِيلَةٍ، مِنْها الوَفاءُ لَهُم بِالعَهْدِ عند إعطائِهِم الأَمانِ بِقَصْدِ التَّعرّف على شرائع الإسلام وغَيْرِ ذلك مِن المَقاصِدِ، والإِخْفارُ: نَقْضُ ذلك العَهْدِ وتَرْكُ الالْتِزامِ بِهِ وخِيانَتُهُ، وذلك بِالتَّعَرُّضِ لَهُم في أَنْفُسِهِم أو أَمْوالِهِم أو أَعْراضِهِم. والإِخْفارُ يأتي على قِسْمَيْنِ: 1- إِخْفارٌ بين العَبْدِ وبين النَّاسِ، وهو المَقْصُودُ هنا في باب الجِهادِ. 2- إِخْفارُ العَبْدِ لِلْعَهْدِ الذي بَيْنَهُ وبين رَبِّهِ؛ لأنَّ المُسْلِمَ يكون في حِفْظِ اللهِ وحِمايَتِهِ ما دامَ مُطِيعاً؛ فإذا عَصَى اللّهَ فقد غَدَرَ وخانَ. والمُرادُ بِالعَهْدِ: إِقْرارُ بعضِ الكُفَّارِ على دِينِهم على صِفَةٍ مُعَيَّنَةٍ مُقابِلَ بَذْلِهِم الجِزْيَةَ والْتِزامِ أَحْكامِ المِلَّةِ -أي: ما حَكَمَت به الشَّرِيعَةُ الإِسْلامِيَّةُ عليهِم- مع حِمايَتِهِم وحِفْظِ أَنْفُسِهِم وأَمْوالِهِم وأَعْراضِهِم.
English "Ikhfār" (breach of covenant): The Muslims are under obligation to fulfill certain requirements toward the disbelievers whom they gave a covenantof protection. The Muslims have to fulfill their promise of protection, with the intention to acquaint the disbelievers with the laws of Islam and other noble purposes. "Ikhfār" means breaching this covenant by assaulting their lives, properties, or honor. There are two types of "ikhfār": 1. "Ikhfār" with people. This is the category meant in jihad literature. 2. "Ikhfār" with Allah. A Muslim remains under the protection of Allah as long as he obeys Allah. When he disobeys Allah, he has betrayed the covenant. What is meant by the covenant is allowing some of the non-Muslims to keep their own faith in a certain manner in return for paying a head-tax and abiding by the rules of Islam applicable to them. Meanwhile, they enjoy the protection of their lives, properties, and honor under Muslim sovereignty.
Français Les musulmans sont soumis à de nobles règles à l’égard des mécréants avec lesquels ils sont liés par un pacte de non-agression, parmi lesquelles : le respect scrupuleux de l’élément principal du pacte leur donnant accès aux vertus de l’Islam sans qu’ils n’aient à craindre pour leur sécurité, etc. L’ikhfâr consiste à trahir, à violer cet engagement en portant atteinte à leur personne, leurs biens, ou leur honneur. L’ikhfâr est une trahison soit envers d’autres personnes, comme le cas qui nous intéresse ici, et qui touche au domaine du djihad ; soit envers Son Seigneur qui assure la protection du musulman tant que ce dernier reste fidèle à ses engagements envers Lui ; dès lors qu’il commet un péché, il viole cet engagement noué avec Lui. Le pacte en question engage les musulmans à protéger les non-musulmans (soit à protéger leur personne, leurs biens, et leur honneur) vivants sous leur autorité en leur accordant le droit de vivre en terre musulmane, et de rester fidèles à leurs croyances. En contrepartie, ceux-ci s’engagent à verser un impôt de capitation (jiziya), et à respecter les lois séculières islamiques.
Español Todo musulmán ha de respetar las reglas de protección y pacto que hay con los no musulmanes. Entre este tipo de pacto está el de garantizarles seguridad y protección, y por tanto ser fiel a ese acuerdo. Sin embargo, al-ijfar es el incumplimiento de ese acuerdo de protección sobre los no musulmanes, y por tanto traicionar ese principio, al atacar los no musulmanes o violar sus posesiones u honor. Ese incumplimiento o traición es de dos formas: 1. El incumplimiento [al-ijfar] de un pacto entre una persona con los demás. 2. El incumplimiento de un acuerdo o pacto entre el siervo y Al-lah; porque el musulmán estará bajo protección y amparo de Al-lah, mientras es obediente, sin embargo si comete pecado, es un traidor y un desleal. En lo que se refiere a pacto [al-‘ahid] es el acuerdo que se firma con los no musulmanes a cambio de pagar al-yizya [impuesto] y respetar las leyes islámicas que rigen en el territorio, y por su parte los musulmanes les proporcionarán protección física, de sus posesiones y de su honor.
Bosanski Muslimani su zaduženi određenim propisima prema onim nevjernicima sa kojima su sklopili ugovore. Jedan od njih jeste ispunjavanje ugovora kada im se garantira sigurnost kako bi imali priliku upoznati se sa propisima i ciljevima islama ili radi nekog drugog razloga. Ovaj pojam (ihfar) ukazuje na kršenje tog sporazuma i izdaju, tako da se ugroze njihovi životi, imanja ili čast. Ovo kršenje može biti dvojako: 1. kršenje između ljudi, i ovdje se misli upravo na ovu vrstu, kada se govori o poglavlju o džihadu; 2. kršenje ugovora između roba i Allaha. Musliman je u Allahovoj zaštiti sve dok Mu je pokoran, pa ako Mu iskaže nepokornost, izdao je i prekrišio taj ugovor. Pod ugovorom se misli na sporazum kojima se nemuslimanima daje sloboda vjerovanja, a da zauzvrat plaćaju određeni vid porez i da se pridržavaju islamskih zakona, uz čuvanje njihovih života, imetaka i časti.
الإِخْفارُ: الغَدْرُ ونَقْضُ العَهْدِ، يُقال: أَخْفَرَ بِالعَهْدِ، أيْ: نَقَضَهُ وتَعَدَّى على حُرْمَتِهِ. والخُفْرَة والخُفارَةُ: العَهْدُ والأَمانُ والضَّمانُ. وأَصْلُه: إِزالَةُ الخَفْرِ. وهو: المُحافَظَةُ والحِمايَةُ والتَّأْمِينُ.
English "Ikhfār": treachery; breach of covenant. Original meaning: removing protection and security. "Khufrah" and "Khifārah": covenant, security, guarantee, guarding. Other meanings: sending a guard with someone to protect him.
Français Ikhfâr : Trahison, violation d’un traité, d’un accord ; khufra : promesse, engagement, garantie, caution, sécurité, protection, défense. – Étym. Ne plus offrir la sécurité, la protection, la garantie de (khafr). • Envoi d’une garde, d’une escorte pour protéger un convoi, des personnes.
Español Es traicionar e incumplir un pacto o acuerdo. Al-jufra y al-jifara [pacto, fidelidad, garantía, protección]. El origen de al-ijfar es el incumplimiento de un pacto. Al-jufr [protección, supervisión, seguridad].
Bosanski Izdaja i kršenje ugovora. Kaže se: ahfere bil-'ahdi: prekršio je ugovor i njegovu svetost. "El-Hufretu" i "el-Hifaretu": ugovor, sigurnost, garancija. Osnova riječi "el-Ihfar" je "izaletul-hafr": uklanjanje zaštite i garancije.
Русский аль-Ихфаар означает «вероломство» и «нарушение договора». Слова ахфара аль-"ахда означают «нарушил договор» и «посягнул на запрещённое договором». Слова аль-хуфра и аль-хуфаара означают «договор», «надёжность» и «гарантия». Основой значения аль-ихфаар является лишение охраны, защиты и гарантий безопасности.
يُطلَق مُصطلَح (إِخْفار) في كتابِ الحَجِّ، باب: شُرُوط الحَجِّ، وكتاب الجِهادِ، باب: الأَمان، ويُراد بِه: اتِّخاذُ الشَّخْصِ لِلْحِفْظِ والحِراسَةِ مُقابِلَ أُجْرَةٍ مَعْلُومَةٍ.
الإِخْفارُ: الغَدْرُ ونَقْضُ العَهْدِ، يُقال: أَخْفَرَ بِالعَهْدِ، أيْ: نَقَضَهُ وتَعَدَّى على حُرْمَتِهِ، والخُفْرَة والخُفارَةُ: العَهْدُ والأَمانُ والضَّمانُ، يُقال: فُلانٌ في خُفْرَةِ اللهِ، أيْ: في ذِمَّتِهِ وحِفْظِهِ. وأَصْلُه: إِزالَةُ الخَفْرِ، وهو: المُحافَظَةُ والحِمايَةُ والتَّأْمِينُ، يُقال: خَفَرْتُ الرَّجُلَ: إذا حَفِظْتَهُ وحَمَيْتَهُ، وخَفِيرُ القَوْمِ: كَفِيلُهُم وحامِيهِم الذي يَكونون في ضَمانِهِ وحِمايَتِهِ. والإِخْفارُ أيضاً: إِرْسالُ الخَفِيرِ مع الغَيْرِ لِحِراسَتِهِ وتَأْمِينِهِ.
خفر

مقاييس اللغة : (2/203) - لسان العرب : (4/152) - تاج العروس : (11/206) - روضة الطالبين : (2/285) - الـمجموع شرح الـمهذب : (7/52) - الزاهر في غريب ألفاظ الشافعي : (ص 510) - طلبة الطلبة في الاصطلاحات الفقهية : (ص 188) - معجم لغة الفقهاء : (ص 176) - فتح الباري شرح صحيح البخاري : (1/76) - الـمغني لابن قدامة : (8/396) - بدائع الصنائع في ترتيب الشرائع : (7/107).