Category: .

احْتِضارٌ

English Death Throes/Death struggle
Français Agonie.
Español Al Ihtidar (agonía)
اردو جاں کنی کا عالم
Indonesia Sekarat
Bosanski Smrtna agonija
Русский Предсмертное состояние (ихтидар).

وَقْتُ حُضُورِ المَوْتِ لِلْآدَمِيِّ، وظُهُورُ عَلاماتِهِ.

English Time when death approaches a human being and its signs appear.
Français Moment de la vie précédent immédiatement la mort, caractérisé par le ralentissement et l’affaiblissement des fonctions vitales.
Español Instante mismo en el que las señales que anuncian la proximidad de la muerte se hacen evidentes.
اردو احتضار: موت کی علامتیں ظاہر ہونے کے ساتھ موت کے قریب ہو جانا۔
Indonesia Al-Iḥtiḍār: kondisi menjelang kematian dengan munculnya tanda-tandanya.
Bosanski Vrijeme čovjekove smrti i pojava njenih predznaka.
Русский Предсмертное состояние - это миг наступления смерти человека с проявлением соответствующих признаков.

الاحتِضارُ: لَحْظَةُ النَّزْعِ وسَكْرَةُ المَوتِ التي تُصِيبُ الآدَمِيَّ عند إشرافِهِ على المَوْتِ، مع ظُهُورِ أماراتِ ذلك وعَلاماتِهِ عليه، كاسْتِرْخاءِ القَدَمَيْنِ، واعْوِجاجِ الأَنْفِ، وانْخِسافِ الصُّدْغَيْنِ، وامْتِدادِ جِلْدَةِ الوَجْهِ.

English "Ihtidaar" (death throes/death struggle): the throes of death that a human being experiences when death approaches. The signs of death are that one's legs slacken, the nose becomes inclined to one side, the temples sink, and the skin of the face dilates.
Français L’agonie est l’état du mourant en proie aux affres de la mort, juste avant de rendre l’âme. Il est ce moment de la vie précédent immédiatement le décès, caractérisé par le ralentissement et l’affaiblissement des fonctions vitales (altération de la physionomie, l'aphonie, la sécheresse ou la lividité de la langue, des lèvres, le râle, la petitesse et l'intermittence du pouls, le froid des extrémités qui s'étend graduellement au tronc).
Español Al Ihtidar es la agonía que es el instante mismo en el que las señales que anuncian la proximidad de la muerte se hacen evidentes, como es la relajación de los músculos y la expresión de la cara.
Bosanski "El-Ihtidar" je trenutak izlaska duše iz tijela i vrijeme smrtnih muka koje doživljava čovjek onda kada mu se približi smrt, uz pojavu smrtnih predznaka, poput opuštanja stopala, iskrivljenja nosa, slijeganja slijepoočnica, izduljivanja kože lica.
Русский Предсмертное состояние - это тот момент, когда душа покидает тело, смертельная агония, настигающая человека в том миг, когда он расстается с жизнью, и сопровождаемая определенными признаками (например, расслабление ног, искривление носа, проваливание висок, растягивание кожи на лице).

الاحْتِضارُ: الإِشْرافُ على المَوْتِ بِظُهُورِ عَلاماتِهِ، يُقالُ: حُضِرَ المَرِيضُ واحْتُضِرَ: إذا حَضَرَهُ المَوْتُ ونَزَلَ بِه.

English "Ihtidaar": approaching death through its signs; experiencing the pangs of death.
Français L’agonie est l’état du mourant en proie aux affres de la mort, juste avant de rendre l’âme.
Español Al Ihtidar es la agonía que es el instante mismo en el que las señales que anuncian la proximidad de la muerte se hacen evidentes.
Bosanski "El-Ihtidar" je blizina smrti i pojava njenih znakova. Kaže se: hudirel-meridu - uhtudire: bolesniku se približila smrt.
Русский "Ихтидар" буквально означает "наступление смерти с проявлением соответствующих признаков". Арабы говорят про больного человека, находящегося в агонии и предсмертном состоянии, так: "Худира аль-мариду уа ихтудира".

الاحْتِضارُ: الإِشْرافُ على المَوْتِ بِظُهُورِ عَلاماتِهِ، يُقال: حُضِرَ المَرِيضُ واحْتُضِرَ: إذا حَضَرَهُ المَوْتُ ونَزَلَ بِه، فهو في النَّزْع، ويُقال: هو مُحْتَضَرٌ ومَحْضُورٌ: إذا دَنا مَوْتُهُ، ويُطْلَقُ على الإِصابَةِ بِاللَّمَمِ أو الجُنُونِ.

حَضَرَ

تهذيب اللغة : (4/120) - لسان العرب : (4/200) - تاج العروس : (11/51) - المصباح المنير في غريب الشرح الكبير : (1/40) - المغرب في ترتيب المعرب : (ص 120) - الكليات : (ص 67) - دستور العلماء : (3/161) - التعريفات الفقهية : (ص 197) - معجم لغة الفقهاء : (ص 46) - معجم المصطلحات والألفاظ الفقهية : (1/75) - الموسوعة الفقهية الكويتية : (31/180) -