مُتَوَاتِرٌ
English Successively narrated
Français Profus
Español mutawatir
اردو متواتر
Indonesia Mutawatir
Русский Мутаваатир (сообщение, передаваемое настолько большой группой людей в каждом из поколений передатчиков, что это полностью исключает возможность обмана или сговора)
الخبر الذي رواه جمع لا يتصور توافقهم على الكذب؛ لكثرتهم من أول السند إلى آخره إذا كان مستنده الحس.
English "Mutawātir": successive. It is derived from "witr", which means: odd-numbered. Opposite: discontinued. Other meanings: succession of things one after the other without a gap between them.
Français Transmission d'une information d'un groupe à un autre, de telle manière qu'on n'imagine mal qu'ils aient pu s'accorder sur un mensonge du début de la chaîne de transmission jusqu'à la fin.
Español La transmisión de una información/Hadiz por un grupo de personas a otro grupo y así sucesivamente, desde el principio de la cadena hasta su fin, de quienes se hace improbable que hayan acordado entre sí mentir.
اردو متواتر: پے در پے ہونا۔ کہا جاتا ہے : ”تَوَاتَرَتْ الإِبِلُ تَتَوَاتَرُ فَهِيَ مُتَواتِرَةٌ“ یعنی اونٹ یکے بعد دیگرے بغیر کسی انقطاع کے آئے۔ تواتر اصل میں 'وتر' سے ماخوذ ہے، جس کے معنی ہیں فرد۔ ’تواتر‘ کی ضد ’انقطاع‘ ہے۔
Indonesia Sesuatu yang berturut-turut. Dikatakan, "Tawātarat al-ibilu fahiya mutawātiratun", artinya unta datang satu per satu tanpa terputus. Asalnya dari kata al-watr yang berarti satu. Lawan kata at-tawātur adalah al-inqiṭā` (terputus).
Русский Передача сообщения от одной группы людей к другой таким образом, что это исключает возможность их сговора с целью лжи, от самого первого в цепочке передатчиков и до самого последнего, если передача происходит с помощью физических чувств (в передаче хадиса, например, это речь одного и восприятие слухом другого).
المتواتر: الخبر الذي نقله جمع كبير غير محصور في عدد معين، يحصل العلم بصدقهم ضرورة، بأن يكونوا جمعا لا يمكن اتفاقهم على الكذب عن مثلهم، من أول السند إلى آخره. ومعنى ذلك: أن يرويه عدد كبير من الصحابة، ويرويه عن الصحابة عدد كبير من التابعين، ويرويه عن التابعين عدد كبير من أتباع التابعين وهكذا إلى أدنى طبقة من الرواة. والمتواتر نوعان: 1- المتواتر لفظا ومعنى، وهو الذي اتفق فيه الناقلون على لفظ واحد، كحديث رؤية المؤمنين لربهم يوم القيامة، ولفظه:" أما إنكم سترون ربكم كما ترون هذا القمر ليلة البدر لا تضامون في رؤيته ...". أخرجه البخاري برقم (554)، ومسلم برقم (633) . 2- المتواتر معنى دون اللفظ، وهو الذي اتفق الرواة فيه على معناه من غير مطابقة في اللفظ، كأحاديث العلو والاستواء. وينقسم المتواتر أيضا بحسب قائله إلى ثلاثة أقسام: 1- القرآن الكريم، كالقراءات العشر. 2- الحديث النبوي المتواتر. 3- أخبار عامة الناس المتواترة في شتى الأزمان والأماكن. وأهل السنة لا يفرقون في الاستدلال في باب الاعتقاد وغيره بين المتواتر والآحاد.
Français Si l'on observe l'information du point de vue de la transmission, on distingue deux genres : profus et unique. Le profus signifie que l'information est rapportée par un nombre indéfini de rapporteurs et qu'on a la certitude de leur véracité, car il est impossible qu'un tel nombre s'accorde à mentir. Ce grand nombre de rapporteurs est présent à chaque niveau de la chaine de rapporteurs. Autrement dit, un grand nombre de compagnons a rapporté une information, puis un grand nombre de suiveurs a rapporté cette information des compagnons, puis un grand nombre de suiveurs des suiveurs a rapporté cette information des suiveurs, etc., jusqu'au dernier niveau de rapporteurs.Il y a deux types de profus :le premier : le profus dans son texte et son sens, c'est-à-dire que les rapporteurs ont tous transmis le texte à l'identique. Or ce cas est rare. On citera comme exemple, le hadith concernant la vision d'Allah par les croyants.Le deuxième : le profus dans son sens et non son texte, c'est-à-dire que les rapporteurs se sont accordés sur le sens mais ont employé des mots différents. On citera l'exemple des hadiths concernant l'élévation et l'établissement sur le Trône (Al-istiwâ'). Si l'on observe le profus du point de vue du transmetteur, on distingue trois genres :Le premier : le Noble Coran et Ses dix lectures possibles.Le deuxième : le hadith prophétique profus.Le troisième : l'information profuse du commun des gens de tout temps et tout lieu.Les partisans de la Sunnah ne différencient pas les preuves concernant la croyance, entre les preuves originelles que sont le Coran et les hadiths authentiques profus et uniques.
Español Un hadiz se divide, según la forma en que nos ha llegado, en dos categorias: Mutawatir y Ahad. Tawatur es la trasmisión de un grupo no limitado de narradores, cuya información se considera confiable debido a la fiabilidad de los relatores y la imposibilidad que se hayan puesto de acuerdo para mentir. La condición de la existencia de un número significativo de narradores se debe cumplir en todas las generaciones de la cadena de transmisión oral, es decir que una cantidad significativa de Sahabas lo transmite, una cantidad significativa de los Tabi'un lo transmite de ellos y una cantidad significativa de los Tabi' At-Tabi'in lo transmite de estos últimos, así sucesivamente hasta la generación más reciente de narradores. El Tawatur es de dos clases: Primero: el tawatur en las palabras y el significado, es el relato donde los que lo transmiten coinciden en las palabras. Esto es algo que sucede rara vez. Un ejemplo de ello sería el hadiz de que los creyentes verán a su Señor. Segundo: el tawatur coincidiendo sólo el significado y no las palabras. En esta clase los que transmiten el relato coinciden en el concepto transmitido y no en las palabras. Un ejemplo de ello sería el hadiz sobre la elevación y el istiwá. El tawatur se divide también, según quién lo origina, en tres clases: primero: el Corán, como en las diez lecturas; segundo: los hadices proféticos relatados con tawatur; tercero: los relatos en general que la gente transmite con tawatur en cualquier tiempo y en cualquier lugar. Ahl us Sunna no hace diferencia, al tomar como evidencia en la creencia y otros capítulos de la religión, entre los hadices mutawatir y los ahad.
المتتابع، يقال: تواترت الإبل، فهي متواترة: إذا جاء بعضها بعد بعض من غير أن تنقطع، وأصله من الوتر، وهو: الفرد، وضد التواتر: الانقطاع.
Français Le mot en Arabe signifie ce qui est successif. On dit : « Il y a profusion de chameaux » signifie qu'ils sont venus les uns après les autres sans interruption. Le profus : le successif. L'opposé du profus est le sporadique. Le profus revêt également le sens de : ce qui se suit et qui vient l'un après l'autre avec un laps de temps entre eux.
Español Mutawatir significa "continuo, sucesivo". La palabra proviene de Tawatur que significa sucesión. Los árabes dicen: "Tawatarat Al Ibil", es decir, que los camellos llegaron uno tras otro, de manera ininterrumpida. El antónimo de Tawatur es Inquita', o sea la interrupción.
Indonesia Berita yang diriwayatkan sekelompok orang yang tidak bisa dibayangkan bersepakat melakukan dusta karena banyaknya jumlah mereka dari awal sanad sampai akhirnya apabila sumbernya adalah indrawi.
Русский Лексически аль-мутаваатир означает «последовательность одного за другим». Слова таваатарат аль-ибиль и хийя мутаваатира означают «верблюды идут друг за другом, неразрывной цепочкой». В основе ат-таваатур происходит от аль-витр – «один», противоположностью ат-таваатур является аль-инкытаа" – разрыв одного от другого.
يرد مصطلح (متواتر) في العقيدة في عدة مواطن، منها: باب: توحيد الأسماء والصفات، وباب: الإيمان باليوم الآخر عند الكلام على عذاب القبر، والحوض، والميزان، والشفاعة، وغير ذلك. ويرد أيضا في علم مصطلح الحديث عند الكلام على أقسام الخبر، باب: الحديث المتواتر.
المتتابع، يقال: تواترت الإبل، فهي متواترة: إذا جاء بعضها بعد بعض من غير أن تنقطع، وتواتر المطر، أي: تتابع نزوله. وأصله من الوتر، وهو: الفرد، والخبر المتواتر: أن يخبر به واحد بعد واحد. وضد التواتر: الانقطاع. ويأتي المتواتر بمعنى تعاقب الأشياء، أي: مجيء الشيء بعد الشيء بينهما فترة. ومن معانيه أيضًا: التوالي.
وتر

الإيمان : (ص 103) - التعريفات للجرجاني : (ص 256) - شرح العقيدة الطحاوية : (2/552) - لوامع الأنوار البهية : (1/15) - لوامع الأنوار البهية : (1/15) - التمهيد لما في الموطأ من المعاني والأسانيد : (1/7) - مجموع فتاوى ابن تيمية : (18/48) - المنهاج شرح صحيح مسلم بن الحجاج : (1/131) - العواصم من القواصم : (4/173) - تهذيب اللغة : (14/224) - المحكم والمحيط الأعظم : (9/532) - لسان العرب : (5/275) - تاج العروس : (14/338) - الكليات : (ص 309) -