Русский Танджиим - Астрология или гадание по звёздам
الاسْتِدلالُ بحركة وأحوال النُّجومِ والكواكِبِ على الحَوادِثِ التي تَقَعُ على الأرضِ.
English "Tanjīm": astrology, looking at the stars. It indicates rise and appearance.
Español Guiarse por los movimientos y posiciones de los astros y planetas, como medio para predecir lo que va a ocurrir en la Tierra.
اردو تنجیم، "نَجَّمَ" فعل کا مصدر ہے، جس کے معنی ستاروں کے بارے میں غور و فکر کرنے کے ہیں۔ جب کہ اس کا مادہ طلوع اور ظاہر ہونے پر دلالت کرتا ہے۔
Indonesia Tanjīm adalah masdar dari verba "najjama", ia bermakna: melihat ke arah bintang-bintang. Asal katanya menunjukkan makna terbit dan muncul.
Bosanski Astrologija se bavi dokazivanjem događaja na Zemlji putem kosmičkih događaja vezanih za planete i zvijezde.
Русский Обоснование событий, происходящих на земле, в соответствии с событиями, происходящими со звёздами и планетами.
التَّنجِيمُ: هو ادِّعاءُ عِلْمِ الكَوائِنِ والحوادِثِ التي سَتَقَعُ في مُستَقبَلِ الزَّمانِ، كأوقاتِ هبوبِ الرِّياح، ومَجِيءِ المَطَرِ، وتَغيٌّرِ الأسعارِ، وما في معناها مِن الأمورِ التي يَزعمون أنها تُدرَكُ مَعرِفَتُها بِمَسِيرِ الكَواكِبِ في مَجارِيها، واجتِماعِها وافتِراقِها، وأنَّ لها تأثيراً في حوادِثِ الأضِ، وهذا من ادِّعاءِ عِلمِ الغيبِ الذي استَأثَر اللهُ به.
وينقسم التَّنجِيم إلى:
1- علم التَّأثير: وهو يَنقَسم إلى ثَلاثة أقسام:
أ: أن يعتقد أنَّ هذه النُّجومَ مُؤثِّرة فاعِلَة، بمعنى أنَّـها هي التي تخلق الحوادِثَ والشُّرور، فهذا شِرْكٌ أكبر؛ لأنَّ مَن ادَّعى أنَّ مع اللهِ خالِقاً، فهو مُشرِكٌ شِركاً أكبر، فهذا جعل المَخلوقَ المُسَخَّر خالِقاً مُسَخِّراً.
ب: أن يجعلَها سبباً يَدَّعي بِهِ علم الغيب، فيستدل بحركاتها وتَنقُّلاتها وتَغيُّراتها على أنَّه سيكون كذا وكذا، لأنَّ النَّجم الفلاني صار كذا وكذا، مثل أن يقول: هذا الإنسان ستكون حياته شَقاءً؛ لأنَّه وُلِدَ في النَّجم الفلاني، وهذا حياته ستكون سعيدة؛ لأنَّه وُلِدَ في النَّجم الفلاني، وهكذا، فهذا اتَّـخذ تَعلُّم النُّجوم وسيلَةً لادِّعاء علم الغيب، ودَعوى عِلم الغَيب كُفر مُخرج عن المِلَّة.
ج: أن يعتقِدها سبباً لحدوث الخير والشر، أي أنَّه إذا وقَعَ شيء نَسبَه إلى النُّجوم، ولا ينسب إلى النُّجوم شيئاً إلا بعد وقوعه، فهذا شِركٌ أصغر.
2- عِلم التَّسيير: وهذا ينقسم إلى قسمين:
الأوّل: أن يستَدِلَّ بِسَيرها على المَصالح الدِّينِيَّة، فهذا مطلوب، وإذا كان يُعِين على مصالح دِينيَّة واجِبة كان تَعلُّمها واجباً، كما لو أراد أن يستدلَّ بِالنُّجوم على جَهَة القِبلة.
الثّاني: أن يَستِدلَّ بسيرها على المَصالح الدُّنيوِيَّة، فهذا لا بَأسَ به، وهو نوعان:
النَّوع الأول: أن يستدل بها على الجِهات، كمعرفة أنَّ القطب يقع شمالاً، والجَدي وهو قريب منه يدور حوله شمالاً، وهكذا، فهذا جائز.
النَّوع الثاني: أن يستَدِلَّ بها على الفُصول، وهو ما يُعرَف بِتَعلُّم مَنازِل القَمَرِ، فهذا كرهه بعض السَّلف، وأباحه آخرون، والصَّحيح عَدَمُ الكَراهَة.
Español Al tanyim: Son aquellos que afirman conocer lo que les va a ocurrir a las criaturas en el futuro y los acontecimientos que sucederán en la Tierra, como por ejemplo, cuándo soplará el viento o cuándo habrá precipitaciones, o cuándo cambiarán los precios y demás elementos que ellos piensan que saben a través de los movimientos de los planetas en sus órbitas, o cuando los planetas se unen o se separan, y que esas posiciones y movimientos tienen influencia sobre los acontecimiento que suceden en la Tierra. Esa afirmación solo la hacen aquellos que aseguran conocer lo no visto, que es un conocimiento exclusivo de Al-lah. Al-tanyim se divide en dos tipos: 1. Conocimiento de influencia, y que a su vez se subdivide en tres tipos: A) Que se crea que los astros por sí mismos tienen verdaderamente influencia, es decir, los astros son los que provocan los acontecimientos y las desgracias. Esa creencia es shirk akbar (idolatría mayor) ya que quien lo asegura cree que junto con Al-lah existe un ser creado que tiene poder similar al de Al-lah. Quien cree en eso es una persona que comete una idolatría mayor, ya que convierte a la creación sometida en un creador que somete. B) El que convierte la astrología como un medio para predecir lo no visto, ya sea que se guíe por sus movimientos, posiciones, sus cambios, etc… Como por ejemplo, decir que fulano será una persona feliz debido a que nació en tal o cual astro, o que mengano será una persona desdichada porque nació en tal o cual astro, etc… De esta forma la persona considera que a través de los movimientos de los astros se puede conocer el futuro, y aquel que afirma conocer lo no visto (‘ilim al-gaib) es un kufr akbar, y esto anula la condición de musulmán. C) Que cree que la astrología es culpable de los acontecimientos, sean buenos o malos, de tal manera que cualquier cosa que sucede se la atribuye a los astros, pero solamente después de haber ocurrido dicho acontecimiento; en ese aspecto se trata de un shirk asgar (idolatría menor). 2. Conocimiento orientativo, que se divide en dos tipos: A) Que se orienta con los movimientos de los astros en beneficio de la religión, y eso está aceptado. Además, si es un conocimiento que es de provecho para conocer un beneficio en la religión, ese conocimiento adquirirá la condición de obligatorio. Por ejemplo, como quien se orienta por los astros para saber exactamente la posición o dirección de la Qiblah. B) Que la astrología sirva como medio para conocer elementos en pro del beneficio mundano, que también es aceptable, y es de dos tipos: El primer tipo: Como un medio para orientarse para saber las direcciones, como saber la posición del Polo Norte y que el Trópico de Capricornio gira a su alrededor septentrionalmente. Y ese tipo de orientación está permitida. El segundo tipo: Que use los astros para orientarse para conocer las mansiones lunares (manazil al-qamar). Aunque algunos salaf (predecesores) lo han calificado como “makruh” (desaconsejable), otros lo han permitido. Lo correcto es que es aconsejable.
Bosanski Et-tendžim – astrologija podrazumijeva prizivanje znanja o događajima koji će se desiti u budućnosti, poput: smjera vjetra, pojave kiše, promjene cijena i drugih pojava za koje se kaže da se mogu spoznati putem kretanja zvijezda, spajanja i razdvajanja, te da to ima utjecaj na pojave na Zemlji. Znanje o nevidljivom svijetu poznaje samo Allah. Postoje dvije vrste tendžima: 1. znanje o utjecaju, a ono se dijeli na tri vrste: a) smatranje da ove zvijezde imaju mogućnost djelovanja i utjecaja, tj. da one stvaraju pojave i događaje. Ovo je veliki širk, jer onaj ko smatra da neko drugi, a ne Allah, stvara, učinio je veliki širk; b) da se učine uzrokom kojim se priziva znanje o budućnosti, pa se koristi njezinim pokretima kao dokazivanje za ono što će se desiti, kao naprimjer da se kaže: “Ovaj će čovjek imati nesretan život jer je rođen pod tom i tom zvijezdom, a ovaj će biti sretan jer je rođen u znaku te i te zvijezde.” Na ovaj se način izučavanje zvijezda koristi za otkrivanje znanja o budućnosti, a to je djelo koje izvodi iz okvira islama; c) da smatra kako ih je Allah učinio uzrokom da se desi dobro ili zlo, tj. kada se desi nešto, on to pripiše zvijezdama, a ništa ne pripisuje njima dok se to ne desi, i ovo je mali širk; 2. znanje o orijentaciji, a dijeli se na dvije vrste. Prva vrsta podrazumijeva da se orijentira u vezi s onim pitanjima koja su od vjerske koristi, i to je nešto što se traži. Ako se pomoću njih koristi za obavezne vjerske stvari, onda je i to korištenje obavezno, kao naprimjer da se orijentira prema kibli. Druga vrsta podarazumijeva da se orijentira u vezi s pitanjima koja su čisto dunjalučka korist, a to nije sporno. Ovo se dijeli dvije vrste:
1. da se koristi njima u određivanju smjerova, kao naprimjer da se odredi gdje se nalazi sjeverni pol, a sazviježđe Jarac blizu je njega i kruži oko njega na sjeveru. Ovo je dozvoljeno; 2. da se koristi njima u određivanju godišnjih doba, a to se zna na osnovu položaja Mjeseca. Ovo su neki učenjaci prethodnici smatrali pokuđenim, dok su drugi smatrali dozvoljenim. Ispravno je da nije pokuđeno.
التَّنجِيمُ: مصدر نَجَّمَ، وهو النَّظَرُ في النُّجومِ، ومادَّته تَدُلُّ على طُلوعٍ وظُهورٍ، يُقالُ: نَجَمَ النَّجْمُ، أيْ: طَلَعَ، ونـَجمَ فُلانٌ: إذا راقَبَ النُّجومَ بِحسَبِ أوقاتِها وسَيْرِها.
Español Al tanyim (en árabe) es sustantivo común abstracto de nayam (mirar en los astros).
Indonesia Menjadikan pergerakan dan keadaan bintang sebagai petunjuk terhadap peristiwa yang terjadi di bumi.
Bosanski Et-tendžim je infinitiv glagola nedždžeme, što znači gledati i posmatrati zvijezde. Osnova riječi ukazuje na izlazak i ispoljavanje. Kaže se: “nedžemen-nedžmu”, što znači: “zvijezda se pojavila”, i “nedžeme fulan”, tj. taj i taj je pratio zvijezde na osnovu vremena i kretanja.
Русский ат-Танджиим – масдар глагола наджжама, который означает «смотреть на звёзды», этот глагол указывает на появление и проявление, и фраза наджама ан-наджму означает «звезда взошла», а выражение наджама фулян означает «такой-то наблюдал за звёздами в соответствии с их временем и путём движения».
يُطْلَق مُصْطلَح (تَنْجِيم) في الفِقْهِ في كتاب البيوع، باب: أحكام القرض، ويُراد به: أداءُ الدَّيْنِ لِصاحِبِهِ على دُفُعاتٍ في أَوْقاتٍ مَعْلومَةٍ.
ويُطلَقُ في عُلُومِ القُرآن عند الحديث على تَنْجِيمِ القُرآنِ، ويَقصِدونَ بِهِ: نُزُولُ القُرآنِ مُفرَّقاً في أوقاتٍ مُخْتَلِفَةٍ.
ويُطلق أيضاً ويُراد به: التَّنقِيبُ على المَعادِنِ في المَناجِمِ.
التَّنجِيمُ: مصدر نَجَّمَ، وهو النَّظَرُ في النُّجومِ، والنُّجومُ: كل كوكَبٍ مِن أعلامِ الكَواكِبِ، وكلُّ مَنزِلٍ مِن منازِلِ القَمَرِ، والمُنَجِّمُ: هو الذي ينظُر في النُّجومِ يَحسبُ مَواقِيتَها وسَيْرَها، والتَّنجِيمُ فِعْلُ ذلك، ومادَّته تَدُلُّ على طُلوعٍ وظُهورٍ، يُقالُ: نَجَمَ النَّجْمُ، أيْ: طَلَعَ، ونجمَ فُلانٌ: إذا راقَبَ النُّجومَ بِحسَبِ أوقاتِها وسَيْرِها. ومن مَعانِيه أيضاً: التَّوزِيعُ والتَّقسِيمُ، ويأتي بِمعنى الوَقْتِ المَضْروبِ، فيُقال: نَجَّمَ المالَ تَنجِيماً: إذا أدّاهُ أقْساطاً، والنَّجْمُ: الوَقْتُ المُحَدَّدُ لِلأَداءِ.
نجم
العين : (6/154) - مقاييس اللغة : (5/396) - النهاية في غريب الحديث والأثر : (5/24) - مختار الصحاح : (ص 688) - معالم السنن : (4/212) - مجموع الفتاوى : (35/171) - الفتاوى الكبرى لابن تيمية : (4/607) - شرح العقيدة الطحاوية : (2/762) - التعريفات الاعتقادية : (ص 125) - التنجيم والمنجمون وحكم ذلك في الإسلام : (ص 31 - 33) - معارج القبول بشرح سلم الوصول إلى علم الأصول : (2/559) - القول المفيد على كتاب التوحيد : (2/5) - تيسير العزيز الحميد في شرح كتاب التوحيد : (ص447) - الإرشاد إلى صحيح الاعتقاد والرد على أهل الشرك والإلحاد : (ص 106) - الألفاظ والمصطلحات المتعلقة بتوحيد الربوبية : (ص 419) - القاموس الفقهي : (ص 348) - لسان العرب : (12/568) -
A project of encyclopedia of translated Islamic terms into world languages:
An integrated project providing an accurate, authentic and developed translations of the repeated terms in Islamic content along with definition. As a result, the target group can comprehend their meaning and translation..
Goals:
Providing a free authenticate electronic reference of translated Islamic terms.
Providing translations with various electronic formats for portals and apps..
Continuing development of translations by using partners' and volunteers' efforts.
Encyclopedia Advantages:
inclusiveness.
Being free.
Variety of Translations.
Continuous development.
Mastery.
Stages of Development:
Writing the encyclopedia in Arabic.
Translating the encyclopedia into languages.
Publishing the encyclopedia online.
Continuous development of the encyclopedia and its translations.