Français Argument / Démonstration / Preuve évidente.
اردو برھان
Indonesia Burhan
Русский Неоспоримый довод (бурхан)
الحُجَّةُ القاطِعَةُ المُفِيدَةُ لِلْعِلمِ، والدَّليلُ الذي يَظْهَرُ به الحَقُّ.
English Categorical proof that provides knowledge and evidence that reveals the truth.
Français La preuve irréfutable et utile pour la science. La preuve qui permet de montrer la vérité.
اردو قطعی حجت جو علم کا فائدہ دے اور وہ دلیل جس سے حق واضح ہوجائے۔
Indonesia Al-Burhān adalah bukti yang pasti yang memberi pengetahuan, dan dalil yang membuat kebenaran menjadi tampak.
Русский Неоспоримый аргумент, дающий достоверное знание, доказательство, раскрывающее истину.
لمّا كان البُرهانُ هو الدَّلِيلُ القاطِعُ سمَّى الله تعالى آياتِ الأنبياء بَراهِينَ وآياتٍ، ولم يُسمِّها مُعجزات.
والآياتُ والبَراهِينُ الدّالَّةُ على نُبُوَّةِ محمّدٍ صلّى اللَّه عليه وسلّم كَثيرةٌ مُتَنَوِّعَةٌ، وهي أَكْثَرُ وأعْظَمُ مِن آياتِ غيرهِ مِن الأنبِياءِ، ويُسَمِّيها مَن يُسَمِّيها مِن النُّظّارِ (مُعْجِزات)، وتُسَمَّى (دَلائِل النُّبُوَّةِ)، و (أَعْلام النُّبُوَّةِ). وهذه الأَلْفاظُ إذا سُمِّيَت بِها آياتُ الأَنْبِياءِ كانت أَدَلَّ على المَقْصُودِ مِن لَفْظِ المُعْجِزاتِ، ولهذا لم يَكُن لَفْظُ (المُعْجِزات) مَوْجُودًا في الكِتابِ والسُّنَّةِ، وإِنّما فيه لَفْظُ (الآيَة)، و (البَيِّنَة)، و (البُرْهان).
English “Burhaan” (conclusive proof) is the most conclusive proof that indicates absolute truthfulness.
Since "burhān" is a decisive proof, Allah Almighty called the signs given to prophets as "barāheen" (decisive proofs), but not mu‘jizāt (miracles).
Signs and decisive proofs proving the prophethood of Muhammad, may Allah's peace and blessings be upon him, are many and variant. They are more and greater than those given to other prophets. Some researchers call them miracles, and sometimes they are called proofs of prophethood or manifestations of prophethood. Such names, when given to prophetic signs are more indicative of the intended meaning than the word "mu‘jizāt" (miracles). That is why the term "mu‘jizāt" was not used in the Qur’an or the Sunnah. Instead, the meaning is expressed by "ayah" (sign), "bayyinah" (clear evidence), and "burhān" (decisive proof).
Français Du fait que la preuve irréfutable soit un indice évident , Allah le Très Haut a appelé les signes de Ses prophètes des "Barâhîne" et des signes et non de miracles . Les signes et indices prouvant la prophétie de Muhamad ( paix et salut sur lui ) sont nombreux et immenses par rapport à ceux des aitres prophètes ; certains les appellent : des miracles , d'autres : des preuves de la prophétie ou signes de la prophéties , mais il serait préférable et plus minutieux de remplacer tous ces termes , ainsi que le terme de miracle , par celui de signes comme cela a été mentionné dans le Coran et la Sunna qui n'ont utilisés que les termes suivants : Al Âya ( le signe ) , Al Bayyinah ( la preuve claire ) , Al Burhâne ( la preuve indiscutable ).
اردو چونکہ ’برھان‘ قطعی دلیل ہے اسی لیے اللہ تعالی نے انبیاء علیہم السلام کی نشانیوں کو ’براھین‘ اور ’آیات‘ کا نام دیا ہے نہ کہ معجزات۔
محمدﷺ کی نبوت پر دلالت کرنے والے براہین اور آیات بہت زیادہ ہیں، بلکہ دوسرے انبیاء علیہم السلام کی نشانیوں سے زیادہ اور عظیم آپﷺ کی نشانیاں ہیں۔ اہلِ نظر ان نشانیوں کو معجزات، نبوت کے دلائل اور اعلامِ نبوت کا نام دیتے ہیں، جبکہ ان الفاظ کے بجائے اگر ’انبیاء کی آیات‘ کا لفظ استعمال کیا جائے تو یہ لفظ اپنے مقصود پر لفظِ معجزات سے زیادہ دلالت کرنے والا ہوتا۔ یہی وجہ ہے کہ کتاب وسنت میں معجزات کا لفظ وارد نہیں ہوا ہے، اس کے بجائے ’آیہ‘، ’بینہ‘ اور ’برھان‘ کا لفظ آیا ہے۔
Indonesia Tatkala burhan menjadi bukti yang pasti, maka Allah menamakan bukti-bukti kenabian dengan istilah "Barāhīn" (bentuk plural kata burhan), dan Āyāt. Allah tidak menamakannya dengan istilah "mukjizat".
Āyāt dan Barāhīn yang menunjukkan kenabian Muhammad ṣallallāhu 'alaihi wa sallam sangat banyak dan beragam. Dan itu lebih banyak serta lebih agung dibandingkan āyāt nabi lainnya. Sebagian ahli teoritis menyebutnya "mukjizat", dalil-dalil kenabian, dan tanda-tanda kenabian. Lafal-lafal ini jika dipakaikan untuk menamakan tanda-tanda kenabian maka itu lebih tepat dibandingkan lafal mukjizat. Oleh karena itu, lafal mukjizat tidak ditemukan dalam Alquran dan Sunah. Yang ada adalah lafal āyat, bayyinah, dan burhān.
Русский Довод (бурхан) - самое твёрдое доказательство, которое подразумевает полнейшую правду и не допускает ничего другого.
English “Burhaan”: clear and decisive proof. Original meaning: clarity.
Français La preuve irréfutable et évidente, les indices. On dit : Il est venue avec une preuve incontestable .Son origine signifie : ce qui est clair.
اردو البُرْهانُ: فیصلہ کن، واضح اور قطعی دلیل۔ جب کوئی قطعی دلیل کے ساتھ آئے تو کہا جاتاہے: ”بَرْهَنَ، يُبَرْهِنُ، بَرْهَنةً“۔ اس کا حقیقی معنی واضح ہونا ہے۔
Indonesia Hujah yang tegas lagi jelas dan petunjuk. Dikatakan, "Barhana yubarhinu barhanatan" apabila membawa bukti yang tak terbantahkan. Arti asalnya adalah jelas.
Русский Однозначный неоспоримый аргумент и доказательство, основой его смысла является ясность.
يُطلَق مُصطَلَح (بُرهان) في عُرفِ الأصولِيين، ويُراد بِه: ما فَصَلَ الحَقَّ عن الباطِلِ، ومَيَّزَ الصَّحِيحَ عن الفاسِدِ بِالبَيانِ الذي فيه، أو ما أمكَن أن يُتَوصَّلَ بِصحِيحِ النَّظَرِ فيه إلى مَعرِفَة المَطلوبِ.
ويُطلق عند أهل المَنطِق، ويُراد به: ق
البُرْهانُ: الحُجَّةُ الفاصِلَةُ البَيِّنةُ والدَّلالَةُ، يُقال: بَرْهَنَ، يُبَرْهِنُ، بَرْهَنةً: إذا جاءَ بحُجّةٍ قاطِعَةٍ. وأصلُه: الوُضوحُ. وهو مَصدَرٌ، وقيل: إنَّها مُولَّدَةٌ، والصَّوَاب أن يُقَال: أَبْرَه: إذا جاءَ بالبُرْهان والعَجائِب وَغلبَ النّاسَ، وقالوا: يجوز أن تكونَ النُّون في البُرْهان نون جمعٍ على فُعْلان، ثمّ جُعِلَت كالنُّونِ الأصليَّة. وجَمْعُه: بَراهِين.
برهن
الجواب الصحيح لمن بدل دين المسيح : (5/412) - العين : (4/49) - تهذيب اللغة : (6/157) - المحكم والمحيط الأعظم : (4/314) - مشارق الأنوار : (1/85) - النهاية في غريب الحديث والأثر : (1/122) - لسان العرب : (13/51) - تاج العروس : (34/250) - التعريفات للجرجاني : (ص 44) - الكليات : (ص 248) - الحدود الأنيقة والتعريفات الدقيقة : (ص 80) - معجم مقاليد العلوم في التعريفات والرسوم : (ص 67) - كشاف اصطلاحات الفنون والعلوم : (1/324) - دستور العلماء : (1/160) -
A project of encyclopedia of translated Islamic terms into world languages:
An integrated project providing an accurate, authentic and developed translations of the repeated terms in Islamic content along with definition. As a result, the target group can comprehend their meaning and translation..
Goals:
Providing a free authenticate electronic reference of translated Islamic terms.
Providing translations with various electronic formats for portals and apps..
Continuing development of translations by using partners' and volunteers' efforts.
Encyclopedia Advantages:
inclusiveness.
Being free.
Variety of Translations.
Continuous development.
Mastery.
Stages of Development:
Writing the encyclopedia in Arabic.
Translating the encyclopedia into languages.
Publishing the encyclopedia online.
Continuous development of the encyclopedia and its translations.