طُمَأْنِينَةٌ

English Tranquility
Français Calme, tranquillité.
Español Tu'maninah (tranquilidad, calma)
اردو طمانیت (اطمینان)
Indonesia Tenang
Bosanski Smirenost
Русский Полное успокоение всех частей тела, полная неподвижность.

سُكونُ الأَعْضاءِ واسْتِقْرارُها مِقْداراً مِن الزَّمَنِ حتّى يَسْتَوِي كُلُّ عُضْوٍ في مَكانِهِ في جَمِيعِ أَرْكانِ الصَّلاةِ الفِعْلِيَّةِ.

English Calmness and steadiness of all parts of the body for an interval of time in all the physical pillars of prayer.
Français Fait de garder les membres au repos, immobiles, pendant un laps de temps, lors de l'accomplissement d'un pilier de la prière.
Español Permitir que cada parte del cuerpo permanezca el tiempo necesario en la posición y forma que debe estar durante todos los movimientos obligatorios de la oración.
اردو نماز کے تمام فعلی ارکان میں تھوڑی دیر کے لیے اعضا وجوارح کا پرسکون ومستقر ہو جانا یہاں تک کہ ہر عضو اپنی جگہ پر برابر ہو جائے۔
Indonesia Tenang dan diamnya anggota badan selama jangka waktu tertentu hingga setiap organ tubuh berada di posisinya di semua rukun salat yang bersifat gerakan (fi'liyyah).
Bosanski Stanje mirovanja udova određeni period u svim ruknovima namaza.
Русский Полное успокоение всех частей тела и их неподвижность какой-то промежуток времени во всех обязательных элементах молитвы (столпах или аль-аркан).

الطُّمَأْنِينَةُ: اسْتِقرارُ المَفاصِلِ والأعضاءِ في أماكِنِها زَمَناً ما، وأَقَلُّها: حُصُول السُّكُونِ وإن قَلّ، أو ذَهابُ حَرَكَةِ الأعْضاءِ زَمَناً يَسِيراً. وقِيل: هي بِقَدْرِ الذِّكْرِ الواجِب في الرُّكْنِ، كَقَدْرِ تَسْبِيحَةٍ مَثَلاً.

English "Tuma’neenah" (tranquility) means allowing the parts of the body to settle and stop their movement for a period of time, the least of which is the time it takes to make the obligatory "dhikr" for that particular position in prayer, for example, the time to say: "Subhāna Rabbi-al-‘Azheem" [Glory be to Allah, my Lord, the Greatest].
Français Tuma`nînah : pilier effectué lors de chaque pilier gestuel de la prière (inclination, prosternation, etc.), qui consiste à accorder à chaque pilier un certain temps, lors duquel les membres restent calmes et immobiles. Le temps minimum correspond au temps nécessaire pour prononcer les formules obligatoires de chaque pilier (ex. : dire au moins une fois subhânallâh), de sorte à ce que les mouvements effectués entre les piliers soient séparés par des courts laps de temps. Par exemple, se redresser juste après s'être incliné, sans marquer d’arrêt est un manque de tuma`nînah. Le but de cette dernière est d'agir posément durant la prière et d'accéder au recueillement en prononçant les différentes formules orales. Elle permet également de distinguer et de séparer les piliers les uns des autres et présente encore d'autres intérêts. La sérénité est de deux sortes : 1- Corporelle (celle dont nous parlons ici) ; 2- La sérénité et l'apaisement du coeur, qui se tranquillise à l'évocation d'Allah.
Español La Tu'maninah es un pilar de los pilares de la oración, como lo es el Ruku'u y el Suyud. Consiste en permitir que cada parte del cuerpo esté en la posición y forma en la que debe estar por un tiempo suficiente que denote el emplazamiento en cada postura. El tiempo mínimo requerido es aquel que se toma para pronunciar los Dhiker, como hacer el Tasbih (decir Subhanal-lah). Es decir que si el orante se inclina y se levanta inmediatamente, no se cumple con este pilar, que busca que el emplazamiento en cada postura le permita a la persona sentir y mostrar reverencia, además, de que se distinga cada movimiento del que le precede y del que le sigue. La Tum'anina es de dos clases: 1- La de las partes del cuerpo, que es de la que estamos hablando. 2- La del corazón, la cual se logra por medio del Dhiker.
اردو ’طمانیت‘ جسم کے اعضا اور جوڑوں کا ایک وقت کے لیے اپنی جگہ ٹھہر جانا۔ اس کی کم از کم مقدار اتنی ہے کہ سکون حاصل ہو جائے گرچہ کم ہی کیوں نہ ہو، یا یہ کہ تھوڑی دیر کے لیے اعضا وجوارح کی حرکت تھم جائے۔ اس کی کم از کم مقدار اور مدت کے متعلق ایک قول یہ بھی ہے کہ اس رکن میں واجب ذکر کے بقدر رکا جائے، جیسے مثال کے طور پر ایک تسبیح کے بقدر رکنا۔
Indonesia Aṭ-Ṭuma`nīnah adalah keberadaan persendian dan organ-organ tubuh di posisi masing-masing selama waktu tertentu, batas minimalnya adalah: terjadinya ketenangan meskipun sebentar, atau tiadanya pergerakan anggota-anggota tubuh dalam waktu yang sebentar. Dikatakan, ketenangan di sini seukuran mengucapkan zikir wajib dalam rukun, seperti selama mengucapkan satu kali tasbih, misalnya.
Bosanski Smirenost podrazumijeva smirivanje udova i postavljanje dijelova tijela onako kako je propisano, te zaustavljanje u tom položaju određeno vrijeme, najkraće da se tijelo smiri pa makar malo ili da se pokreti udova zaustave kratki vremenski period. Postoji stav da je najmanji vid smirenosti onoliko koliko se može izgovoriti jedan obavezni zikr, kao npr. da se jednom kaže: subhanallah.
Русский Полное успокоение (неподвижность) во всех столпах молитвы, совершаемых телом, например, таких как поясные и земные поклоны. Она заключается в выжидании настолько, чтобы каждая часть тела пребывала в покое, оставляя её без движения какой-то промежуток времени, минимально равный обязательному поминанию в данном столпе. То есть настолько, чтобы движение при переходе от одного столпа молитвы к другому отделялось от следующего небольшим промежутком времени. И если совершающий молитву, например, наклонился в поясном поклоне, затем выпрямился так, что все движения были связаны и между ними не было никакого разделения, то полного покоя - الطمأنينة достигнуто не было, так как целью الطمأنينة является выжидание и неподвижность во время совершения молитвы, а также полное смирение во время поминания Всевышнего. Также одной из её целей является отделение столпов молитвы друг от друга, и так далее.

الطُّمَأْنِينَةُ: السُّكُونُ وَالهُدُوءُ، يُقَال: اطْمَأَنَّ القَلْبُ اطْمِئناناً وطُمَأْنِينَةً: إذا سَكَنَ ولم يَقْلَقْ. وضِدُّها: الاضْطِرابُ والقَلَقُ. وأَصْلُها: الإِقامَةُ والثَّباتُ والقَرارِ.

English "Tuma’neenah": calmness and serenity. Opposite: "idtirāb" (confusion) and "qalaq" (anxiety). Original meaning: settling, stability, and steadiness. Other meanings: finding intimacy and comfort (in the company of someone or something), comfort, confidence, security.
Français Tuma`nînah (du verbe : itma`anna) : calme, tranquillité, sérénité (ant. perplexité, inquiétude, anxiété). – Étym. itmi`nân : fait de s’établir, de se fixer, de demeurer. • Familiarité, repos, confiance, assurance, sécurité.
Español La tranquilidad y la calma. Su antónimo es la angustia y la preocupación. El origen en árabe significa estabilidad. También tiene otros significados como la confianza, la seguridad y el descanso.
اردو الطُّمَأْنِينَةُ: ’سکون و قرار ‘۔ جب دل کو سکون آجائے اور وہ مضطرب نہ ہو تو کہا جاتا ہے:”اطْمَأَنَّ القَلْبُ اطْمِئناناً وطُمَأْنِٓينَةً“ یعنی دل پرسکون ہوگیا اور پریشان نہیں ہوا۔ ’طمانینت‘ کی ضد ’اضطراب‘ اور ’قلق ‘ہیں ۔ ’اطمینان‘ کا حقیقی معنی ’اقامت‘ اور ’ثبات‘ وقرار‘ ہے۔
Indonesia Aṭ-Ṭuma`nīnah artinya diam dan tenang. Dikatakan, "Iṭma`anna al-qalb, iṭmi`nānan, wa ṭuma`nīnatan", artinya hati tenang dan tidak gelisah. Lawan katanya adalah al-iḍṭirāb (goncang) dan al-qalaq (gelisah). Makna asal aṭ-ṭuma`nīnah adalah menetap, tetap, dan stabil.
Bosanski Smirenost, mirnoća. Kaže se: itmeennel-kalbu itmi'nanen tum'enineten: srce mu je smireno. Suprotno tome je "el-idtirab": uznemirenost i briga. Osnova toga je "ikametun", "sebat", "karar": uspostava, stabilnost, čvrstoća.
Русский Неподвижность и тишина. Фраза اِطْمَأَنَّ الْقَلْبُ اطْمِئنَناً وَ طُمَأْنينَةً означает "Сердце полностью успокоилось". Антонимом الطمأنينة является الْإِضْطِرَابُ и الْقَلَقُ - "колебание" и "волнение". Основа смысла الْاِطمِئْنَان - это "выстаивать", "стоять на месте" и "быть неподвижным", также оно может иметь такие значения как "обходительность", "спокойствие", "надёжность" и "безопасность".

يُطْلَق مُصْطلَح (طُمَأْنِينَة) في عِلمِ العَقِيدَةِ، باب: الإيمان، وباب: تَوْحِيد الأُلُوهِيَّةِ عند الكلام على أنواعِ العِبادات، وباب: تَوحِيد الأسْماءِ والصِّفاتِ، وباب: القَضاء والقَدَر، ويُراد به: سُكونٌ واسْتِقْرارٌ دائِمٌ في القَلْبِ يَبْعَثُ على الرَّاحَةِ والأُنْسِ والثَّباتِ وعَدَمِ الاضْطِرابِ والخَوفِ، وتَشْمَلُ السُّكونَ إلى أَسْماءِ اللهِ وصِفاتِهِ، والسُّكُونَ إلى عُبُودِيَّتِهِ ورُبُوبِيَّتِهِ، والسُّكُونَ إلى شَرْعِ اللهِ وأَمْرِهِ ونَهْيِهِ، والسُّكُونَ إلى قَضاءِ اللهِ وقَدَرِهِ.

الطُّمَأْنِينَةُ: السُّكُونُ والهُدُوءُ، يُقَال: اطْمَأَنَّ القَلْبُ اطْمِئناناً وطُمَأْنِينَةً: إذا سَكَنَ ولم يَقْلَقْ، فهو مُطْمَئِنٌّ. والمُطْمَئِنُّ مِن الأَرْضِ: المُنْخَفِضُ؛ لأنّه مَوْضِعُ الطُّمَأْنِينَةِ والسُّكُونِ. وضِدُّها: الاضْطِرابُ والقَلَقُ. وأَصْلُها: الإِقامَةُ والثَّباتُ والقَرارِ، تقول: اطْمَأَنَّ بِالمَوْضِعِ، أيْ: أَقامَ به واسْتَقَرَّ واتَّخَذَهُ وَطَناً. ومِن مَعانِيها أيضاً: الأُنْسُ، والرَّاحَةُ، والثِّقَةُ، والأَمْنُ.

طمن

مقاييس اللغة : (3/422) - تهذيب اللغة : (13/254) - المحكم والمحيط الأعظم : (9/260) - مختار الصحاح : (ص 192) - لسان العرب : (13/268) - حاشية ابن عابدين : (1/312) - تبيين الحقائق شرح كنز الدقائق وحاشية الشِّلْبِيِّ : (1/106) - حاشية الدسوقي على الشرح الكبير : (1/241) - مغني الـمحتاج فـي شرح الـمنهاج : (1/164) - كشاف القناع عن متن الإقناع : (1/387) - الموسوعة الفقهية الكويتية : (29/89) - تحرير ألفاظ التنبيه : (ص 75) - معجم لغة الفقهاء : (ص 293) - التعريفات الفقهية : (ص 137) - الموسوعة الفقهية الكويتية : (29/89) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 288) - مدارج السالكين : (2/536) -