التصنيف: أخرى .

أَلْبِسَةٌ

English Clothes
Français Les vêtements
Español Vestimenta.
اردو لباس
Indonesia Pakaian
Bosanski El-bisetu – odjeća
Русский Одежда ("альбиса")

كُلُّ ما يَسْتُرُ الـجِسْمَ أو جُزْءًا مِنْهُ مِنْ صُوفٍ أو جِلْدٍ أو غيرِهما.

English Anything that covers one's body or part of it, whether it is made of wool, leather, or the like.
Français Les vêtements sont tout ce qui permet de cacher le corps, ou une partie du corps. Il peut s'agir de vêtements en laine, en cuir, ou autres.
Español Se considera como vestimenta todo aquello que cubre el cuerpo o parte de él, sea de lana, cuero, etc. (2)
اردو لباس سے مراد اون یا چمڑے (لیدر) سے بنی ہوئی ہر وہ چیز ہے جو جسم یا اس کے کسی حصے کو ڈھانپتی ہو۔
Indonesia Segala sesuatu yang menutup tubuh atau sebagiannya, berupa wol, kulit, atau yang lain.
Bosanski Odjećom se smatra sve što prekriva cijelo tijelo ili dio njega, bilo da je napravljena od vune, kože ili sličnog materijala.
Русский Одеждой называют все то, что скрывает тело или какую-то его часть от наготы, будь оно изготовлено из шерсти, кожи или чего-то другого.

الألبِسَةُ: هي ما يُلبَسُ مِمّا يَسْتُرُ الجِسْمَ، وهي قسْمانِ: 1- ألْبِسَةٌ خاصَّةٌ بِالرَّجُلِ، ويُشْتَرَطُ أنْ تكون واسِعَةً غَيْرَ ضَيِّقَةٍ ولا شَفّافَةٍ، ولا تُشْبِهُ أَلْبِسَةَ الكُفّارِ الخاصَّةِ بـهم. 2- أَلْبِسَةٌ خاصَّةٌ بِالـمَرْأَةِ، ويُشْتَرَطُ فيها أنْ تكون ساتِرَةً لِـجَمِيعِ البَدَن، وأنْ تكون واسِعَةً غَيْرَ ضَيِّقَةٍ ولا شَفّافَةٍ، ولا تكون مُزَخْرَفَةً، ولا تُشْبِهُ ألْبِسَةِ الكُفّارِ، ولا ألبِسَةَ الرِّجالِ الخاصَّةِ بِهِم.

English "Albisah" (clothes) refers to what is worn to cover the body. It is of two types: 1. "Albisah" specific to men: they should be loose, neither transparent nor resembling the clothes that are specific to the disbelievers. 2. "Albisah" specific to women: they should cover the whole body and be loose. They should not be transparent, embellished, or resembling the clothes that are specific to the disbelievers or men.
Français En islam, l’objectif fondamental des vêtements est de cacher et dissimuler les parties intimes du musulman, de s’embellir, de se protéger de la chaleur et du froid, de préserver sa dignité et de mettre en évidence les bienfaits octroyés par Allah. Il y a deux sortes d’habits : 1- Les vêtements destinés à l'homme. Ceux-ci se doivent d'être larges, non-moulants ni transparents. De même, ils ne doivent pas ressembler aux habits portés par les mécréants. 2- Les vêtements destinés aux femmes. Ceux-ci doivent remplir plusieurs conditions : ils doivent recouvrir l’ensemble du corps ; ils doivent être larges et non-moulants ni transparents ; non-ornementés ; ils ne doivent pas ressembler aux habits portés par les mécréants ou par les hommes. Enfin, il y a des règles de bienséance à respecter et des invocations à formuler au moment de s’habiller, et de se déshabiller. Par exemple, lorsqu’on s’habille, on commence toujours par le côté droit ; lorsqu’on se déshabille, on commence cette fois-ci par le côté gauche ; lorsqu’on s’habille, ou lorsqu'on se déshabille on commence par évoquer le nom d'Allah : « bismillah », on formule l'invocation suivante : « Louange à Allah qui m’a vêtu de cet habit et qui m’en a pourvu sans le moindre effort de ma part. » Il existe des invocations similaires.
Español El objetivo principal de la vestimenta en el Islam es cubrir el awrah del musulmán, embellecer a la persona, protegerla de las inclemencias del clima, preservar su honor y manifestar el favor de Al-lah sobre ella. La vestimenta es de dos clases: 1. Masculina, que debe ser holgada, no ajustada ni transparente, ni parecerse a las vestimentas exclusivas de los incrédulos. 2. Femenina, que debe cubrir todo el cuerpo, ser holgada, no ajustada ni transparente, ni decorada con bordados, y no debe parecerce a la ropa exclusiva de las incrédulas ni a la ropa masculina. Existen etiquetas y du'as (súplicas) relacionados con la vestimenta, tales como vestirse empezando por el lado derecho y por el izquierdo al desvestirse, decir "Bismil-lah" al ponersela y al quitarsela, o decir: "Alabado sea Al-lah, quien me ha provisto esta vestimenta y me ha concedido todo sin esfuerzo ni poder de mi parte", entre otras súplicas.
اردو لباس: ہر وہ کپڑا جو جسم کی ستر پوشی کرے۔ لباس کی دو قسمیں ہیں: 1۔ مردانہ لباس: اس کے لیے ضروری ہے کہ وہ کشادہ اور وسیع ہو، تنگ اور باریک نہ ہو نیز کفار کے خاص (مذہبی) لباس کے مشابہ نہ ہو۔ 2۔ زنانہ لباس: اس کے لیے ضروری ہے کہ وہ سارے جسم کو ڈھانپنے والا ہو، کشادہ ہو، تنگ اورباریک نہ ہو، شفاف (ٹرانس پیرنٹ) نہ ہو، چمکدار نہ ہو نیز کفار کے خاص لباس اور مردوں کے لباس کے مشابہ نہ ہو۔
Indonesia Pakaian ialah sesuatu yang dipakai untuk menutupi tubuh. Pakaian terbagi dua macam: 1. Pakaian khusus pria; syaratnya harus lebar tidak sempit, tidak transparan, dan tidak menyerupai pakaian khusus orang-orang kafir. 2. Pakaian khusus wanita; syaratnya harus menutupi seluruh tubuh, lebar tidak sempit, tidak transparan, tidak dihias, tidak menyerupai pakaian kaum kafir dan pakaian khusus pria.
Bosanski Odjeća je prekrivač za tijelo, a dijeli se na dvije vrste: 1. odjeća specifična za muškarce i uvjet je da bude široka, tj. da nije uska, niti prozirna i ne smije da nalikuje odjeći koja je specifična za nevjernike; 2. odjeća specifična za žene i uvjet je da prekriva cijelo tijelo, da nije uska niti providna, da nije ukrašena, da ne sliči odjeći nevjernika niti odjeći koja je specifična za muškarce.
Русский Основная цель одежды согласно исламу — это скрыть срамные части тела человека, придать ему красивый вид, защитить его от жары и холода, сохранить его честь и достоинство, показать милость Аллаха, которую Он даровал ему. Одежда бывает двух видов: 1. Мужская одежда. Она должна отвечать следующим требованиям: быть просторной, не узкой, не прозрачной, не должна быть похожей на одежду неверующих. 2. Женская одежда. Она должна отвечать следующим требованиям: скрывать все тело, быть просторной, не узкой, не прозрачной, не украшенной различными узорами, не должна быть похожей на одежду неверующих или мужчин. В исламе есть определенная этика, связанная с одеждой. Например, надевать одежду следует, начиная с правой стороны, а снимать — с левой. Надевая и снимая одежду, следует говорить "С именем Аллаха". Также следует говорить: "Хвала Аллаху, Который облачил меня в эту одежду без мощи и силы, исходящей для этого от меня" и произносить другие мольбы.

الألْبِسةُ: جَمْعُ لِباسٍ، وهو: ما يَسْتُرُ البَدَنَ ويُغَطِّيهِ، وأَصْلُ الكَلِمَةِ من اللَّبْسِ، وهو: الـخَلْطُ، ومِنْهُ سُـمِّيَ الثَّوْبُ لِباساً؛ لأنّهُ يُـخالِطُ البَدَنَ.

English "Albisah" (sing. libās): clothes that conceal and cover one's body. It is derived from "labs", which means intermixing. Clothes are named as such in Arabic because they intermix with the body.
Français Pluriel du mot : habit (« Libâs ») qui est ce qui permet de cacher le corps et de le couvrir. L’étymologie du mot : « Libâs » vient du mot : « Al-Labs » qui renvoie à ce qui est mélangé. On dit : « J’ai mêlé l’affaire » ; « Je la mêle » ; « mélange ». C’est-à-dire : « je l’ai mélangé l’une avec l’autre. On appelle aussi l’habit, le vêtement (« Ath-Thawb ») car il se mêle au corps.
Español Albisah es el plural de Libas, y significa vestimenta. Se refiere a todo aquello que tapa el cuerpo y lo cubre. La palabra viene originalmente de libs, mezclar o adicionar, y se denomina a la vestimenta libas, porque se adiciona al cuerpo.
اردو ’اَلبِسہ‘ لباس کی جمع ہے۔ لباس وہ ہے جس سے بدن کو ڈھکا اور چھپایا جاتا ہے۔ لباس ’لَبْس‘ سے بنا ہے، جس کا مطلب ملنا ہے۔ کپڑے کو لباس اسی لیے کہتے ہیں کیوں کہ کپڑا بدن سے ملا رہتا ہے۔
Indonesia Al-Albisah adalah bentuk jamak dari libās, yaitu sesuatu yang menutupi tubuh. Albisah berasal dari kata "labs", yaitu bercampur. Dari itulah makanya aṡ-ṡaub (pakaian) dinamakan libās, karena pakaian bersatu dengan tubuh.
Bosanski El-bisetun je množina riječi libas, a označava sve ono čime se pokriva tijelo. Kaže se: “lebises-sevbe”, što znači: “pokrio je tijelo odjećom”. Izraz el-bisetun vodi porijeklo od riječi lebs, što znači miješanje, a odjeća je nazvana libas jer se miješa s tijelom, u smislu da se dodiruju.
Русский Слово "альбиса" — это множественное число от слова "либас". Одеждой называют все, что покрывает и закрывает тело. Слово "либас" происходит от слова "лябс", которое означает "перемешивание, проникновение чего-то одного в другое". Таким образом, арабы называют одежду "либас", так как она соединяется с телом.

يَرِد مُصْطلَح (أَلْبِسَةٍ) في عِدَّة مواطِن، منها: كتاب الصَّلاةِ، باب: شُروط الصَّلاةِ، وباب: صلاة الجُمُعَةِ، والعِيْدَيْنِ، وفي كِتابِ الجَنائِزِ، باب: التَّكْفِين، وفي كِتابِ الزَّكاةِ، باب: زَكاة عُروضِ التِّجارَةِ، وفي كتابِ الحَجِّ، باب: مَحْظورات الإِحْرامِ، وفي كتابِ النِّكاحِ، باب: النَّفَقات، وفي كِتابِ الأيْـمانِ والنُّذورِ، باب: كفّارَة اليَـمِينِ، وغَيْر ذلك.

الألْبِسةُ: جَمْعُ لِباسٍ، وهو: ما يَسْتُرُ البَدَنَ ويُغَطِّيهِ، يُقالُ: لَبِسَ الثَّوبَ، أيْ: اسْتَتَرَ وتَغَطَّى بِهِ، وأَصْلُ الكَلِمَةِ من اللَّبْسِ، وهو: الـخَلْطُ، يُقالُ: لَبَسْتُ الأَمْرَ، أَلْبِسُهُ، لَبْساً، أيْ: خَلَطْتُ بَعْضَهُ بِبَعْضٍ، ومِنْهُ سُـمِّيَ الثَّوْبُ لِباساً؛ لأنّهُ يُـخالِطُ البَدَنَ.

لبس

تهذيب اللغة : (12/307) - معجم مقاييس اللغة : (5/230) - المقدمات الممهدات : (3/429) - الـمجموع شرح الـمهذب : (4/435) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 617) - المحكم والمحيط الأعظم : (8/510) - معجم المصطلحات والألفاظ الفقهية : (1/278) - تاج العروس : (16/466) - معجم لغة الفقهاء : (ص 388) -