مَهْرٌ

English Dowry
اردو مَہر
Indonesia Mahar, Maskawin.
Bosanski Vjenčani dar
Русский Брачный выкуп

الحَقُّ الذِي تَسْتَحِقُّهُ الزَّوْجَةُ عَلَى زَوْجِهَا بِالعَقْدِ عَلَيْهَا أَوْ بِالدُّخُولِ بِهَا حَقِيقَةً سَوَاءً كَانَ مُعَجَّلًا أَوْ مُؤَجَّلًا.

English The wife's right that she becomes entitled to receive from her husband once the marriage contract has been made or upon marriage consummation, whether it was paid on time or deferred.
اردو وہ حق، جسے بیوی اپنے شوہر سے پانے کی حق دار عقد نکاح یا حقیقی دخول کی بنیاد پر ہو جاتی ہے؛ خواہ یہ معجّل (جس کی ادائیگی خلوت سے پہلے ضروری ہو) ہو یا مؤجل (جس کی ادائیگی کے یے کوئی میعاد مقرر ہو)۔
Indonesia Hak yang berhak dimiliki istri atas suaminya karena melakukan akad pernikahan dengannya atau menggaulinya dengan sebenarnya, baik diberikan secara kontan ataupun dengan tempo.
Bosanski Pravo žene kod muža koje stječe potpisivanjem bračnog ugovora ili intimnim odnosom, odmah ili nakon nekog vremena.
Русский Право жены в отношении мужа. Брачный выкуп приурочен к заключению брака или к первой половой близости супругов, и может быть как вручаемым сразу, так и отложенным.

المَهْرُ فِي الإسْلَامِ هُوَ قَدْرٌ مِنَ المَالِ كَالذَّهَبِ وَالفِضَّةِ أَوْ مَا يُقَدَّرُ بِمَالٍ كَتَعْلِيمٍ وَنَحْوِهِ , فَرَضَهُ اللهُ تَعَالَى لِلْمَرْأَةِ عَلَى الزَّوْجِ وَجَعَلَهُ حَقًّا وَمِلْكًا لَهَا , وَيُسَمَّى أَيْضًا: الصَّدَاقُ وَالنِحْلَةُ وَالعَطيّةُ وَالأَجْرُ وَالفَرِيضَةُ , وَهُوَ دَلِيلُ إِكْرَامِ اللهِ تَعَالَى لِلْمَرْأَةِ ، حَيْثُ جَعَلَ المَهْرَ حَقًّا مَفْروضًا عَلَى الزَّوْجِ ، وَأَلْزَمَهُ بِدَفْعِهِ بِالمَعْروفِ , وَلَمْ يُحَدِّدْ الشَّرْعُ الإِسْلَامِي قَدْرا مَعْلُومًا لَهُ. وَيُشْتَرَطُ فِي المَهْرِ مَا يُشْتَرَطُ فِي ثَمَنِ الشَّيْءِ ، مِنْ حَيْثُ أَنَّهُ لَابُدَّ أَنْ يَكونَ لَهُ قِيمَةٌ مَالِيَّةٌ ، وَأَنْ يَكونَ طَاهِرا ، مُنْتَفَعًا بِهِ ، مَمْلوكًا ، مَقْدورًا عَلَى تَسَلُّمِهِ. وَيَنْقَسِمُ المَهْرُ إِلَى قِسْمَيْنِ: المَهْرُ المُسَمَّى وَهُوَ العِوَضُ المُسَمَّى فِي عَقْدِ النِّكَاحِ , وَمَهْرُ المِثْلِ: وَهُوَ الْقَدْرُ الَّذِي يُرْغَبُ بِهِ فِي أَمْثَالِ الزَّوْجَةِ وَقَرِينَاتِهَا.

English The "mahr" (dowry), in Islam, is an amount of money, such as gold, silver, banknotes, etc, or a service estimated at a monetary value, such as teaching or the like. Allah, the Exalted, has made it obligatory upon husbands to give a "mahr" to their wives, and He made this a right and a personal property for the wives. Other names for the "mahr" are "sadāq", "nihlah", "‘atiyyah", "ajr," and "fareedah". It is a proof of how women are honored and dignified by Allah, the Exalted, Who made the "mahr" a right for women that their husbands have to pay to them in a reasonable fashion. Thus, Islam has not specified any specific amount to be given as "mahr". The conditions of the "mahr" are similar to the conditions of any price paid for buying things: it must have a monetary value, be pure, be of beneficial use, be owned by the one paying it, and be deliverable. "Mahr" is divided into two types: 1. The specified "mahr", which is the compensation defined in the marriage contract. 2. The "mahr" of peers, which is the amount that is usually asked for by women who are of similar caliber and merit to the concerned wife.
اردو اسلام میں ’مہر‘ سے مراد مال جیسے سونا چاندی کی ایک خاص مقدار یا مال کے قائم مقام کوئی شے (خدمات) جیسے تعلیم وغیرہ ہے، جسے اللہ نے عورت کے لیے مرد پر اللہ تعالیٰ نے بطورِ حق اور ملکیت فرض کیا ہے۔ اسے ’صَداق‘، ’ہبہ‘، ’عطیہ‘، ’اجرت‘ اور فریضہ‘ سے بھی موسوم کیا جاتا ہے۔ یہ اللہ تعالیٰ کے ذریعے عورت کی عزت افزائی کی دلیل ہے؛ اس لیے کہ مہر کو اللہ تعالیٰ نے شوہر پر ایک واجبی حق کے طور پر فرض کیا ہے اور اسے خیر وخوبی کے ساتھ اس کی ادائیگی کا پابند بنایا ہے۔ تاہم اسلام نے اس کی کوئی خاص مقدار متعین نہیں کی ہے۔ مہر میں وہی شرطیں لگائی جائیں گی، جو اس چیز کی قیمت میں لگائی جاتی ہیں۔ یعنی بطور مہر ادا کی جانے والی شے کی کوئی مالی قیمت ہونی چاہیے، نیز یہ کہ وہ شے (مہر) پاک ہو، قابلِ انتفاع ہو، انسان اس کا مالک ہو اور اس کی ادائیگی پر قادر ہو۔ مہر کی دو قسمیں ہیں: (۱) مہرِ مسمی؛ وہ عوض جو عقدِ نکاح میں دیا جاتا ہے۔ (۲) مہر مثل؛ وہ مقدار ہے، جو اس جیسی بیویوں اور اس کی سہیلیوں کو عمومًا دی جاتی ہو۔
Indonesia Mahar dalam Islam adalah sejumlah harta seperti emas dan perak atau apa yang dapat dinilai dengan harta seperti mengajar dan sebagainya. Allah -Ta'ālā- mewajibkan mahar atas suami untuk istri dan menjadikannya sebagai hak dan milik istri. Dinamakan juga aṣ-Ṣadāq (maskawin), an-Niḥlah (hadiah), pemberian, upah, dan kewajiban. Mahar merupakan tanda penghormatan Allah -Ta'ālā- untuk perempuan dengan cara menjadikan maskawin sebagai hak yang wajib ditunaikan oleh suami dan harus dibayarkannya dengan cara yang baik. Syariat Islam tidak membatasinya dengan ukuran tertentu. Maskawin memilliki beberapa persyaratan sebagaimana yang disyaratkan pula pada harga barang dagangan, yaitu harus memiliki nilai jual, suci, dapat dimanfaatkan, dapat dimiliki, dan bisa diserahterimakan. Maskawin terbagi dua menjadi bagian: al-Mahru al-Musammā, yaitu maskawin yang disebutkan kadarnya waktu akad nikah, dan Mahru al-Miṡli, yaitu maskawin yang kadarnya disesuaikan dengan kadar mahar yang pernah diterima oleh para wanita lainnya atau teman sejawatnya.
Bosanski Mehr je u islamu količina imetka (zlata, srebra, ili bilo čega što ima materijalnu vrijednost poput podučavanja i slično tome) koju muž mora dati ženi. Mehr je dokaz Allahove počasti prema ženi, jer je to učinio njenim pravom kod muža i obavezao muža da joj isplati onoliko koliko je uobičajeno da se daje. Nije određena tačna i precizna količna mehra. Uvjeti mehra su isti kao uvjeti određivanja vrijednosti bilo koje stvari u smislu da mora imati materijalnu vrijednost, da bude ono što je napravljeno od čiste tvari, da bude korisno, da bude u vlasništvu onoga koji daje i da bude od (materijalnih) stvari koje se mogu dati i preuzeti. Mehr se dijeli na dvije vrste: "el-mehrul-musemma", i to je protivvrijednost koja se odredi u bračnom ugovoru, i "mehrul-misli", a to je količina koju traže žene sličnog položaja i statusa.
Русский Брачный выкуп в исламе — это определённое имущество, например, определённое количество золота или серебра, либо то, что может быть исчислено в деньгах, например, обучение или что-то подобное. Аллах наделил женщину правом получать брачный выкуп от мужа. Это её право и собственность. Брачный выкуп также называется «садак», «нихля», «атыйа», «аджр» и «фарида». Это доказательство того, что Всевышний Аллах почтил женщину, сделав выплату брачного выкупа обязанностью мужа. Всевышний обязал мужчину выплачивать этот выкуп в общепринятом виде. При этом Шариат не установил определённый размер брачного выкупа. С брачным выкупом связаны те же условия, что и со стоимостью любой вещи: он должен иметь денежную ценность, быть чистым, таким, чтобы от него можно было получить пользу, и таким, чтобы его можно было получить. Брачный выкуп делится на два вида. Первый: названный брачный выкуп. Это брачный выкуп, оглашаемый при заключении брака. Второй: примерный брачный выкуп. Это средний брачный выкуп, который обычно получают женщины, подобные данной.

-بِفَتْحِ المِيمِ-: صَدَاقُ الْمَرْأَةِ , وَهُوَ مَا يَدْفَعُهُ الزَّوْجُ إِلَى زَوْجَتِهِ بِعَقْدِ الزَّوَاجِ , وَأَصْلُ المَهْرِ: أَجْرٌ فِي شَيْءٍ خَاصٍّ ، وَسُمِّيَ الصَّدَاقُ مَهْرًا ؛ لِإِحْكَامِ النَّاسِ لَهُ.

English "Mahr": a woman's dowry. It is what the husband pays to his wife as per the marriage contract. Original meaning: any wages paid for doing a specific task .
اردو عورت کا حقِ مہر (میم کے فتحہ کے ساتھ) وہ چیز ہے، جو عقدِ زواج کے بعد شوہر اپنی بیوی کو دیتا ہے۔ ’مہر‘ کے اصل معنی کسی خاص شے کی اجرت ہے۔ مہر کو مَہْرْ اس لیے کہا جاتا ہے کہ لوگوں کو اسے یقینی بنانے کا حکم دیا گیا ہے۔
Indonesia Al-Mahr -dibaca dengan menfatahkan huruf Mīm - artinya maskawin untuk wanita. Yaitu, apa yang diberikan suami kepada istrinya karena adanya akad pernikahan. Makna asal al-mahr adalah upah dalam sesuatu yang khusus. Aṣ-Ṣadāq dinamakan mahar untuk mengharuskan manusia memberikannya.
Bosanski Vjenčani dar za ženu je imetak koji muž daje ženi prilikom sklapanja bračnog ugovora. Osnova riječi "el-mehru" je: posebna nadoknada (nagrada). Nazvan je "es-sadak" jer se daje upravno onoliko koliko je utvrđeno.
Русский Брачный выкуп, который получает женщина. Его муж даёт жене в связи с заключением брака. Изначально «махр» — это плата за что-то особенное. Брачный выкуп назван этим словом потому, что люди исправно отдают его.

يَرِدُ المُصْطَلَحُ أَيْضًا فِي كِتَابِ البُيُوعِ فِي بَابِ الخِيَارِ فِي البَيْعِ , الصُّلْحِ فِي بَابِ أَحْكَامِ الصُّلْحِ , وَكِتَابِ الحُدُودِ فِي بَابِ حَدِّ الزِّنَا , وَكِتَابِ القَضَاءِ فِي بَابِ الدَّعَاوَى , وَغَيْرِهَا.

-بِفَتْحِ المِيمِ-: صَدَاقُ الْمَرْأَةِ , وَهُوَ مَا يَدْفَعُهُ الزَّوْجُ إِلَى زَوْجَتِهِ بِعَقْدِ الزَّوَاجِ , وَالجَمْعُ: مُهُورٌ , يُقَال: مَهَرْتُ الْمَرْأَةَ مَهْرًا أَيْ أَعْطَيْتَهَا المَهْرَ , فَهِيَ مَمْهُورَةٌ ,وَامْرَأَةٌ مَهِيرَةٌ: غَالِيَةُ المَهْرِ , وَنِسَاءٌ مَهَائِرٌ , وَأَصْلُ المَهْرِ: أَجْرٌ فِي شَيْءٍ خَاصٍّ ، وَالمَهارَةُ: الحِذْقُ فِي الشَّيْءِ وَإِحْكَامُهُ وَإِتْقَانُهُ , وَقَدْ مَهَرْتُ الشَّيْءَ مَهَارَةً أَيْ أَتْقَنْتُهُ , وَالمَاهِرُ: الحَاذِقُ بِكُلِّ عَمَلٍ , وَسُمِّيَ الصَّدَاقُ مَهْرًا ؛ لِإِحْكَامِ النَّاسِ لَهُ.

مهر

معجم مقاييس اللغة : (5/ 281) - الصحاح للجوهري : (2/ 821) - المعجم الوسيط : (2/ 890) - مغني الـمحتاج فـي شرح الـمنهاج : 3 /220 - الفقه الميسر في ضوء الكتاب والسنة : (5/ 45) - معجم مقاييس اللغة : 1 - المعجم الوسيط : 2 /890 - الفروق اللغوية : 1 /169 - الـمغني لابن قدامة : 6 /679 - روضة الطالبين : 7 /249 - مطالب أولي النهى : 5 /173 -