رَهْنٌ

English Mortgage
Français Gage
Español Garantía, depósito.
اردو رَھْن، گروی رکھنا۔
Русский Залог ("рахн").

حَبْسُ شَيْءٍ مالِيٍّ بِحَقٍّ يُـمْكِنُ اسْتيفاؤُهُ مِنْهُ.

English Confinement of wealth or property as collateral for a financial obligation.
Français Rétention d’une chose de valeur en garantie au profit du créancier en cas de non paiement.
Español Retener con derecho algo de valor monetario con la intención de utilizarlo como garantía (2).
اردو کسی مالی قیمت کی حامل شے کو کسی حق کے بدلے میں رکھ لینا جس کے ذریعے اس حق کو وصول کرنا ممکن ہو۔ (2)
Русский Залог — это выделение определенного имущества в обеспечение обязательства.

الرَّهْنُ: عَقْدٌ بين طَرَفَيْنِ مِن خِلالِ حَبْسِ شَيْءٍ لَهُ قِيمَةٌ مالِيَّةٌ وثِيقَةً لِلْحَقِّ، يَضْمَنُ بِهِ صاحِبُ الحَقِّ حَقَّهُ إِن عَجَزَ المَدِينُ عن السَّدادِ، أو تَعَذَّرَ اسْتِيفاؤُهُ منه، وذلك بِبَيْعِ الرَّهْنِ وأَخْذِ الحَقِّ منه كامِلاً. فحَقِيقَةُ الرَّهْنِ: حَبْسُ شَيْءٍ ماليٍّ ضَماناً لِحَقٍّ على الغَيْرِ، كأن يَقْتَرِضَ شَخْصٌ مِن آخَرَ مالاً، فَيَجْعَلَ الشَّخْصُ الذي اقْتَرَضَ عقاراً أو حَيواناً يُحْبَسُ عند المُقْرِضِ إلى وَقْتِ سَدادِ القَرْضِ.

English "Rahn": a contract between two parties which involves mortgaging or pawning something of monetary value as a guarantee for the creditor. If the debtor does not have the ability to pay back his loan or it is not possible to settle it for some reason, the mortgaged property is sold and the creditor gets his dues in full. "Rahn" is essentially setting property as collateral for a loan, such as someone taking a loan from another and placing some real-estate or animal in the possession of the creditor until the loan is settled.
Français Le gage est un contrat entre deux parties où l’une des deux retient en gage, à juste titre, un bien, une chose appartenant à la seconde partie et ayant une valeur financière afin d’avoir une garantie au cas où le débiteur serait dans l’impossibilité de rembourser la dette contractée ou dans l’incapacité de pouvoir s’en acquitter. Ainsi, le créancier a l’opportunité de mettre en vente le bien mis en gage afin de récupérer complètement ce qui lui revient de droit. Par conséquent, la nature d’un gage est de retenir un bien, ayant une valeur financière comme garantie pour récupérer ce qui lui revient de droit. Par exemple : une personne souhaite emprunter une somme d’argent à une autre, alors, cette dernière lui demande un bien immobilier ou des animaux qu’elle gardera avec elle le temps qu’elle la rembourse.
Español Ar-Rahn es un acuerdo entre dos partes en la que una de ellas retiene algo de valor monetario como garantía en caso que la parte deudora no pague o no pueda pagar. Así, la garantía puede ser vendida y el producto de su venta se utiliza para pagar al acreedor. Entonces, Ar-Rahn es, en resumen, retener un bien para garantizar el derecho propio contra otra persona. Por ejemplo: Una persona le presta a otra dinero y toma como garantía de pago una propiedad o un animal de valor, los cuales retiene hasta que llegue el momento de cobrar la deuda (3).
اردو ’رہن‘: اس سے مراد فریقین کے مابین طے پانے والا ایسا عقد ہے جس میں کسی مالی قیمت کی حامل شے کو حق کی (ادائیگی کی ) یقین دہانی کے لئے رکھ لیاجاتا ہے اور اس عقد کے ذریعے صاحب حق اپنے حق سے متعلق یہ ضمانت لیتا ہے کہ اگر ’قرض دار‘ اس کی ’ادائیگی‘ سے قاصر ہوجائے یا پھر اس سے اس حق کو وصول کرنا ممکن نہ رہے تو ’رہن‘ کو بیچ کر یہ حق پوری طرح سے وصول کیا جاسکے۔ چنانچہ ’رہن‘ کی حقیقت یہ ہے کہ مالی قیمت کی حامل کسی شے کو دوسرے کے ذمہ واجب الادا حق کی ضمانت کے طور پر رو ک لینا۔ مثلاً کوئی شخص کسی دوسرے سے کچھ مال بطورِ قرض لے اور کوئی غیر منقولہ جائیداد یا جانور قرض دینے والے کے پاس (بطور ضمانت) رکھ دے جو قرض کی ادائیگی تک اسی کےپاس رہے۔ (3)
Русский Фактически предоставление залога — это договор между двумя сторонами, предметом которого является зарезервированное имущество определенной стоимости в обеспечение выполнения обязательств заемщиком перед заимодателем посредством продажи этого имущества и полного погашения займа в случае, если первый будет не в состоянии вернуть займ. Таким образом, по сути предоставление залога — это резервирование определенного имущества в качестве предоставления гарантии по соблюдению прав другого человека. Например, один человек занял сумму денег у другого человека и предоставил ему в качестве залога недвижимое имущество или животное до момента погашения долга.

الرَّهْنُ: الثُّبُوتُ والدَّوامُ، ويأْتي بِمعنى الحَبْسِ والاِسْتِقْرارُ واللُّزُومُ.

English "Rahn": constancy, continuity. The verb "rahana" means: he stayed and settled (in a place). Other meanings: confinement.
Français La persistance, la pérennité. On dit : " il a résidé dans tel lieu ; il réside, résidence ", c’est-à-dire : s’y installer, s’y établir. Le mot « ar-Raḥn » signifie aussi : la rétention, l'immuabilité, l’interdiction. Le pluriel du mot : « ar-Raḥn » est : « Ruḥûn » ou « Riḥân ».
Español Rahn en árabe significa constancia y continuidad. Se dice: Rahana en un lugar si se reside y permanece en él. Rahn también significa confinar, estabilidad, permanencia y prohibición. El plural de Rahn es Ruhun y Rihan.
اردو ’ثبات‘ اور ’دوام‘۔ کہاجاتا ہے ’’ماءٌ راهِنٌ ‘‘ ٹھہرا ہوا پانی، ’’رِھَنَ بِالمَکان يَرْهَنُ، رُهُوناً‘‘ یعنی ’وہ (اس جگہ) قیام پذیر ہوا اور ’ٹھہر گیا‘ ۔’رہن‘ کا لفظ ’روک لینے‘، ’استحکام، ’لزوم‘ اور ’منع‘ کرنے کے معنوں میں بھی استعمال ہوتا ہے۔
Русский "Рахн" буквально означает "установление и продолжительность". Арабы говорят про человека, который остановился в определенном месте и там остался, так: "Рахана би-ль-макани, ярхану, рухунан". "Рахн" также употребляют в значениях "выделение (резервирование), неподвижность, неотлучность, запрет". Множественное число слова "рахн" — "рухун", "рихан".

يَرِد مُصْطلَح (رَهْن) في الفِقْهِ في كتاب الزَّكَاةِ، باب: زَكاة الدَّيْنِ، وفي كتاب البُيوعِ، باب: القَرْض، وفي كتاب الفَرائِض، باب: الـحُقوق المُتَعَلِّقَةِ بِالتَّرِكَةِ، وفي كتاب الرَّهْنِ، وفي كتاب الفَرائِضِ.

الرَّهْنُ: الثُّبُوتُ والدَّوامُ، يُقال: ماءٌ راهِنٌ، أيْ: دائِمٌ وثابِتٌ، ورَهَنَ بِالمَكانِ، يَرْهَنُ، رُهُوناً: إذا أَقامَ فيه وثَبَتَ، ويأْتي بِمعنى الحَبْسِ، فَيُقال: رَهَنْتُهُ المَتاعَ بِالدَّيْنِ رَهْناً، أيْ: حَبَسْتُهُ بِهِ، فهو مَرْهُونٌ، أي: مَحْبوسٌ، ومنه سُـمِّيَ الرَّهْنُ رَهْناً؛ لأنَّ المالَ المَرْهُونَ مَحْبوسٌ عن التَّصَرُّفِ فِيهِ حتّى يَأْخُذَ صاحِبُ الدَّيْنِ حَقَّهُ. ومِن مَعانِيه أيضاً: الاِسْتِقْرارُ واللُّزُومُ والـمَنْعُ. وجَـمْعُه: رُهُونٌ ورِهانٌ.

رهن

المحكم والمحيط الأعظم : (4/300) - المفردات في غريب القرآن : (ص 204) - مختار الصحاح : (ص 267) - لسان العرب : (13/188) - المصباح المنير في غريب الشرح الكبير : (1/242) - المطلع على ألفاظ المقنع : (ص 247) - أنيس الفقهاء في تعريفات الألفاظ المتداولة بين الفقهاء : (ص 107) - حاشية ابن عابدين : (5/307) - نهاية المحتاج إلى شرح المنهاج : (4/233) - شرح حدود ابن عرفة : (2/126) - القاموس الفقهي : (ص 154) - الموسوعة الفقهية الكويتية : (23/175) - معجم لغة الفقهاء : (ص 273) -