English The wife's daughter, down to all levels, from a previous marriage, whether she is related to the wife by birth (her biological daughter) or by breastfeeding.
Français La fille (ou la petite-fille, etc..,) de l’épouse qu’elle a eu avec un autre homme, que la filiation soit consanguine ou par allaitement.
Español Hija de la persona con la que está casado alguien. O toda aquella fémina que tenga filiación o relación por lactancia con la persona que con la que está casado alguien (2).
اردو بیوی کی کسی دوسرے شخص سے بیٹی۔ خواہ نسبی ہو یا رضاعی۔
Indonesia Anak perempuan istri dari lelaki lain dan keturunan anak tersebut, baik dari nasab atau persusuan.
Русский Воспитанница — дочь жены от другого мужчины независимо от количества поколений по нисходящей линии и независимо от того, родство кровное или по причине грудного вскармливания.
الرَّبِيبَةُ: هي بِنْتُ الزَّوْجَةِ مِنْ رَجُلٍ آخَرَ، أيْ أنّ أَباها رَجُلٌ آخَرَ غَيْرَ زَوْجَ أُمِّها، وإِن نَزَلَتْ، مِثْل: بِنْتُ بِنْتِ الرَّبِيبَةِ وبِنْتُ ابْنِها وهكذا، سَواءً كانت مِن نَسَبٍ، أيْ: أنَّها بِنْتٌ لِلزَّوْجَةِ بِالوِلادَةِ، أو رَضاعٍ، أيْ: رضَعَت مِن هذه الزَّوْجَةِ مِن لَبَنِ الزَّوْجِ السّابِقِ، وسَواءً كانت وارِثَةً أو غَيْرَ وارِثَةٍ.
English "Rabeebah" (stepdaughter) is the daughter of one's wife from another marriage down to all levels; i.e. this includes the wife's granddaughter from her son or from her daughter. The term "rabeebah" applies to the wife's daughter whether she is related to her by birth or breastfeeding, i.e. she suckled from this wife while she was married to another husband, and whether she is entitled to inheritance or not.
The "rabeebah" of a man is one of his Mahram women; i.e. it is permanently unlawful for him to marry because of the relationship established between them on account of his marriage to her mother. The unlawfulness of marrying one's stepdaughter is permanently established only if the man has consummated the marriage with her mother, whether she is raised under his guardianship or not, and whether her mother died after he consummated marriage with her or remained alive. The wife's daughter is considered a "rabeebah" in all such cases.
Français Le terme « ar-rabîbah » (=belle-fille) désigne la fille de l’épouse, fruit d’une relation avec un autre homme. Autrement dit, son père biologique n’est pas le mari de sa mère.
Et cela est vrai aussi pour les descendants de cette belle-fille, comme : la fille de la belle-fille, la petite-fille de la belle-fille, etc…
De même, peu importe que cette fille soit issue d’une filiation naturelle ; en d’autres termes que cette fille ait été le fruit d’un accouchement de l’épouse, ou qu’elle soit issue d’une filiation par allaitement ; c’est-à-dire avoir été allaitée par cette épouse suite à sa relation avec son précédent mari.
Aussi, peu importe qu’elle soit héritière ou non.
Español Hija de la persona con la que está casado alguien, y toda la descendencia de esta. Además de la filiación o relación por lactancia, tenga derecho o no a la herencia, que pueda tener con la persona con la que está casado alguien. La hijastra no puede contraer matrimonio bajo ningún concepto con su padrastro ni viceversa, porque existe ya entre ellos una afiliación familiar a través de la madre (3).
اردو ’ربیبہ‘ بیوی کی اس بیٹی کو کہتے ہیں جو کسی دوسرے شخص سے ہو، یعنی اس لڑکی کا باپ کوئی دوسرا شخص ہے جو اس کی ماں کے حالیہ شوہر کے علاوہ ہے۔ ربیبہ کی نواسی یا پوتی اور اس کے نیچے کے پشتوں تک سبھی ربیبہ کے ہی حکم میں ہوتے ہیں۔ خواہ وہ نسبی ہوں یا رضاعی، نسبی یعنی وہ دوسرے شوہر کی بیٹی ہے اور رضاعی سے مراد اس لڑکی نے اس عورت کا وہ دودھ پیا ہے جو اس کے سابقہ شوہر کی وجہ سے تھا۔ اسی طرح خواہ وہ وراث ہوں یا نہ ہوں سب ربیبہ کے حکم میں داخل ہیں۔
Indonesia Ar-Rabībah adalah anak perempuan istri dari suami lain. Artinya ayah anak ini adalah lelaki lain (mantan suami), bukan suami ibunya yang sekarang. Demikian juga dengan keturunan anak perempuan itu. Contohnya cucu perempuan anak tiri baik dari anak perempuan maupun laki-laki, dst. Baik anak tiri tersebut dari nasab, artinya ia putri kandung istri, atau dari sesusuan, yakni anak tersebut menyusu pada istri ini dari air susunya saat masih menjadi istri mantan suaminya. Dan baik anak ini menjadi ahli waris atau tidak.
Русский Воспитанница — это дочь жены от другого мужчины. Т. е. ее отцом является не нынешний муж матери, а предыдущий. Воспитанницей является дочь независимо от количества поколений по нисходящей линии родства (например, дочь ее сына и т. д.); независимо от того, родство кровное или по причине грудного вскармливания (например, девочка, которую она кормила грудью при предыдущем муже); независимо от того, наследует она или нет. Воспитанница относится к категорий родственниц, на которых запрещается жениться по причине заключенного брака. При этом запрет заключения брака с воспитанницей постоянный при условии, что ее мать вступила в близость с мужем. При этом она является его воспитанницей независимо от того, живет ли она в его доме, заботится он о ней или нет; независимо от того, умерла ли ее мать после того, как вступила в близость с мужем, или жива.
English "Rabeebah" (pl. "rabā’ib"): daughter of one's wife from a previous marriage. Her son is called "rabeeb". It is derived from "rabba", which means: raising and bringing up. "Tarbiyah" means raising and disciplining.
Français Elle désigne la fille de l’épouse d’un homme, et qui est issue d’un mariage précédent.
Pour un garçon, on dira : « rabîb » (=beau-fils).
Etymologiquement, le mot « ar-rabîbah » vient du verbe : « rabbâ(= éduquer) qui signifie : la réforme et l’instruction ; on dit qu'il a éduqué l'enfant c'est à dire qu'il l'a donné une éducation .
Español Hija de la persona con la que está casado alguien.
اردو الرَّبِيبَةُ:وہ لڑکی جو بیوی کے سابق شوہر سے ہو اسے ’ربیبہ‘ اور بیٹے کو ’ربیب‘ کہا جاتا ہے۔ لفظِ ربیبہ ’ربّ‘ سے مشتق ہے جس کا معنی ہے درست کرنا اور ادب سکھانا۔ اسی سے کہا جاتا ہے: ”رَبَّ الوَلَدَ، يُرَبِّيهِ، رَبّاً، وتَرْبِيَةً“ کہ اُس نے اپنے لڑکے کی تربیت واصلاح کی۔
Indonesia Ar-Rabībah adalah anak perempuan istri dari suami terdahulu. Sedang anak laki-lakinya disebut "rabīb". Ar-Rabībah berasal dari kata ar-rabb, yang berarti memperbaiki dan mendidik. Dikatakan, "Rabbā al-walad, yurabbīhi, rabban, wa tarbiyatan", artinya ia memperbaiki dan mendidik anak.
Русский Воспитанница в отношении мужчины — это дочь его жены от предыдущего мужа. А сын ее называется воспитанником. В основе слово "рабиба" происходит от глагола "рабба, юрабби, тарбиятан" — "воспитывать, приводить в порядок". Множественное число слова "рабиба" — "раба`иб".
يُطْلَق مُصْطلَح (رَبِيبَة) في كتاب الزَّكاةِ، باب: زَكاة الماشِيَةِ، ويراد به: الشّاةُ التي تُرَبَّى في البَيْتِ لِأجْلِ لَبَنِها.
هو مشروع متكامل لإخراج ترجمات دقيقة وموثوقة ومتطورة للمصطلحات المتكررة في المحتوى الإسلامي مع شروحها، ليحصل الاستيعاب والفهم التام لها، وليتحقق وصول معناها وترجمتها الصحيحة للمستهدفين.
الأهداف:
إيجاد مرجعية إلكترونية مجانية موثوقة لترجمات المصطلحات الإسلامية.
توفير الترجمات بصيغ إلكترونية متنوعة للبوابات والتطبيقات الإلكترونية.