تَقِيَّةٌ

English Preventative dissimulation
Français La prévention
Español Precaución, prudencia.
اردو ڈر،خوف، خشیت، تقیہ کرنا۔ کسی شے کے ضرر سے بچنے کے لئے خلافِ معتاد کچھ کہنا۔ نقصان سے بچنے کے لئے بظاہر کچھ اور کہنا اور دل میں کچھ اور رکھنا۔
Indonesia Taqiyyah
Русский такыйя - Сокрытие своих убеждений

وِقايَةُ الإنْسانِ نَفْسَهُ مِن الضَّرَرِ بِما يُظْهِرُ، وإِن كان بِخِلافِ ما يُضْمِرُ.

English Protecting oneself from harm by demonstrating what is contrary to what one conceals in their heart.
Français L’attitude adoptée par un individu en vue de se protéger d’un mal, même si cette attitude est en opposition avec ce qu’il ressent dans son for intérieur.
Español Es la prevención del individuo de cualquier daño visible, aunque aparente ser inofensivo.
اردو انسان کا اپنے آپ کو اس ضرر سے بچانا جس کا اظہار وہ اس خلافِ معتاد بات کے ذریعہ کر رہا ہے، اگرچہ دل میں اس کے خلاف ہی مضمر ہو۔
Indonesia Tindakan seseorang menjaga dirinya dari bahaya dengan menampakkan suatu sikap meskipun berbeda dengan apa yang disembunyikan dalam hatinya.
Русский Защита человеком самого себя от вреда посредством того, что он демонстрирует внешне, даже если это противоречит его внутренним убеждениям.

التَّقِيَّةُ: الحَذَرُ والخَوْفُ مِنَ الشَّيْءِ، والحَيْطَةُ والتَّوَقِّي مِنَ الشَّرِّ.

English "Taqiyyah": alertness, fear of something, cautiousness, avoiding evil.
Français La prévention : la vigilance et la crainte d'une chose. C’est aussi le fait de se protéger contre un éventuel mal.
Español Es la cautela y el miedo de algo. Es el cuidado y prevención del mal.
اردو تقِیَّہ: کسی شے سے احتیاط کرنا اور اس سے ڈرنا اور اس کی شر سے محتاط ہونا اور بچنا۔
Indonesia At-Taqiyyah artinya waspada dan takut pada sesuatu, berhati-hati dan menjaga diri dari keburukan.
Русский Лексически ат-такыйя означает «настороженность», «страх от чего-либо», «предосторожность» и «защита от зла».

يَرِد مُصْطَلَح (تَقِيَّة) في عَدَدٍ مِن كُتُبِ الفِقْهِ وأَبْوابِهِ؛ ومِن ذلك: كتاب الصَّلاةِ، باب: صَلاة الخَوْفِ، وكِتاب البُيوعِ، باب: الإكْراه في البَيْعِ.

التَّقِيَّةُ: الحَذَرُ والخَوْفُ مِنَ الشَّيْءِ، والحَيْطَةُ والتَّوَقِّي مِنَ الشَّرِّ، يُقالُ: اتَّقَى الرَّجُلُ الشَّيْءَ، يَتَّقِيهِ، تُقاةً، وتَقِيَّةً أيْ اتَّخَذَ شَيْئاً يَقِيهِ ويَحْمِيهِ مِنْ شَرِّهِ، واتَّقَى بِالشَّيْءِ جَعَلَهُ وِقايَةً لَهُ مِنْ شَيْءٍ آخَرَ، والوِقايَةُ: الحِفْظُ والصِّيانَةُ مِنَ الأَذَى، ووَقَى الشَّيْءَ يَقِيهِ: إذا صانَهُ وسَتَرَهُ عَن الأَذَى.

وقى

طلبة الطلبة في الاصطلاحات الفقهية : (ص 162) - المبسوط : (24/45) - المغرب في ترتيب المعرب : (ص 493) - النظم المستعذب في تفسير غريب ألفاظ المهذب : (2/264) - فتح الباري شرح صحيح البخاري : (12/314) - التعريفات الفقهية : (ص 60) - المحكم والمحيط الأعظم : (6/598) - مقاييس اللغة : (6/131) - الفروق اللغوية : (ص 489) - لسان العرب : (15/401) - المصباح المنير في غريب الشرح الكبير : (2/669) -