شفاعة مثبتة

English Established intercession
Français L'intercession confirmée
Español Intercesión corroborada.
اردو مقبول شفاعت، شفاعتِ مقبولہ۔
Indonesia Syafaat yang ditetapkan
Русский Утверждённое заступничество (шафаа мусбита)

هي التي أثبتها الله تعالى في كتابه، أو أثبتها رسوله صلى الله عليه وسلم ولا تكون إلا لأهل التوحيد بعد إذن الله ورضاه عن المشفوع.

English The slave's intercession, after Allah's permission, for those who have met its conditions and avoided its impediments.
Français L'intercession de l'esclave en faveur de ceux remplissant les conditions, affranchis des empêchements et recevant l'aval d'Allah le Très Haut.
Español Es la intercesión del siervo por aquellos que cumplen las condiciones (para beneficiarse de la shafa'ah), y evitan las situaciones que los deshabilitan como beneficiarios de la misma. La shafa'ah solo puede ocurrir si Al-lah la permite (1).
اردو بندے کا اللہ کی اجازت کے ساتھ ان لوگوں کی شفاعت کرنا جنھوں نے اس شفاعت کی شرائط کو پورا کردیا ہو اور شفاعت کو روکنے والی اشیاء سے پرہیز کیا ہو۔ (1)
Indonesia Syafaat yang ditetapkan oleh Allah -Ta'ālā- dalam kitab-Nya, atau ditetapkan oleh Rasul-Nya -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-, yang khusus diperuntukkan bagi orang-orang bertauhid setelah mendapat izin dari Allah dan rida-Nya terhadap orang yang diberi syafaat.
Русский Заступничество раба Аллаха за того, кто выполнил необходимые для этого заступничества условия и не имеет препятствий для него, после разрешения Всевышнего Аллаха.

الشفاعة المثبتة: هي التي جمعت شرطين: 1- إذن الله عز وجل للشافع أن يشفع. 2- رضا الله سبحانه وتعالى عن المشفوع له. ودليل ذلك قوله تعالى: "وكم من ملك في السماوات لا تغني شفاعتهم شيئا إلا من بعد أن يأذن الله لمن يشاء ويرضى" [النجم: 26]. وهذه الشفاعة خص الله تعالى بها أهل توحيده وعبادته تفضلا منه وكرما، وهي التي تطلب من الله تعالى، والشافع مكرم بالشفاعة، والمشفوع له: من رضي الله قوله وعمله بعد الإذن.

English "Shafā‘ah muthbatah" (established intercession) is the "shafā‘ah" (intercession) that fulfills two conditions: 1. Permission from Allah for the intercessor to intercede. 2. Pleasure of Allah with the one receiving intercession. The evidence is Allah's statement: {And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except after Allah has permitted (it) to whom He wills and approves.} [An-Najm: 26] This "shafā‘ah" is specific to those who worship Him alone without associating any partners with Him, out of His grace and favor. It is requested from Allah, the Exalted. The intercessor is honored by the permission to intercede, and the one being interceded for is the one whose words and deeds Allah is pleased after the permission is granted.
Français L'intercession confirmée est celle remplissant deux conditions : 1- L'accord d'Allah, le Grand, le Noble, donné à l'intercesseur. 2- Le consentement d'Allah, le Très Haut, de la personne à qui profite l'intercession. La preuve de ces deux conditions est la parole d'Allah, le Très Haut : « Et que d’Anges dans les cieux dont l’intercession ne sert à rien, sinon qu’après qu’Allah l’aura permis, en faveur de qui Il veut et qu’Il agrée. » (An-Najm -L'étoile-, verset 26). Allah le Très Haut a octroyé spécifiquement cette intercession à Ses esclaves monothéistes et adorateurs, par générosité et bienveillance de Sa part. Cette intercession n'est demandée qu'à Allah le Très Haut. L'intercesseur est ennobli par cette intercession. Quant à la personne bénéficiant de l'intercession, il s'agit de celle dont Allah accepte les paroles et les actes, après Sa permission.
Español Al-shafa’a al-muzabbata (intercesión corroborada) es aquella en la que se cumplen dos condiciones: 1. Que Al-lah, Glorificado sea, haya permitido a quien solicita la intercesión que interceda. 2. La complacencia de Al-lah, Glorificado y Exaltado sea, sobre quien se solicita la intercesión. La justificación la encontramos en la palabra de Al-lah, Glorificado sea: “¿Cuántos ángeles hay en los cielos cuya intercesión no servirá de nada, salvo que Al-lah lo permita a favor de quien Él quiera y Le plazca? [Surat al-Naym, 53. 26]. Esa es una intercesión que Al-lah ha dado a los creyentes en la Unicidad (al-tawhid) como forma de gracia y dignificación por parte de Al-lah. Esa es una intercesión que se solicita a Al-lah, Glorificado sea. Quien intercede es dignificado con la intercesión (al-shafa’a). Y a quien le es dada la intercesión, es porque Al-lah, después de que lo haya permitido, está complacido, tanto de la palabra como de la obra de ese siervo.
اردو شفاعتِ مثبتہ: ایسی شفاعت جس میں دو شرائط پائی جائیں: 1۔ شفاعت کرنے والے کو شفاعت کرنے کی اللہ کی طرف سے اجازت۔ 2۔ جس کی شفاعت کی جائے اس سے اللہ کا راضی ہونا۔ اس کی دلیل اللہ تعالیٰ کا یہ قول ہے کہ: " وَكَمْ مِن ملَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئاً إِلَّا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْضَى" [النجم: 26]. ترجمہ: اور کتنے ہی فرشتے ہیں آسمانوں میں کہ ان کی سفارش کچھ کام نہیں آتی مگر جب کہ اللہ اجازت دے دے جس کے لیے چاہے اور پسند فرمائے۔ اس قسم کی شفاعت کو بطورِ فضیلت و اعزاز اللہ تعالیٰ نے اپنی وحدانیت کا اقرار کرنے والوں اور اپنے عبادت گزاروں کے ساتھ خاص کیا ہے اور یہ اللہ سے مانگی جاتی ہے۔ ’شافع‘ وہ شخص ہوتا ہے جسے شفاعت کرنے کا اعزاز بخشا جائے اور ’مشفوع لہ‘ اس شخص کو کہتے ہیں جس کے قول و عمل سے اللہ تعالیٰ (شفاعت کی) اجازت دینے کے بعد راضی ہوں۔
Indonesia Syafaat yang ditetapkan adalah syafaat yang memenuhi dua syarat: 1. Izin Allah -'Azza wa Jallā- untuk pemberi syafaat agar memberi syafaat. 2. Rida Allah -Subḥānahu wa Ta'ālā- untuk penerima syafaat. Dalil mengenai hal itu adalah firman-Nya, "Dan berapa banyak malaikat di langit, syafaat mereka sedikitpun tidak berguna, kecuali sesudah Allah mengijinkan bagi orang yang dikehendaki dan diridai-Nya." (An-Najm: 26). Syafaat ini Allah khususkan untuk ahli tauhid dan ahli ibadah sebagai karunia dan kedermawanan-Nya. Syafaat inilah yang diminta dari Allah -Ta'ālā-. Orang yang memberi syafaat dimuliakan dengan syafaat, sedangkan yang diberi syafaat adalah orang yang Allah ridai perkataan dan amalnya setelah mendapatkan izin.
Русский Утверждённое заступничество — то, в отношении которого выполняется два условия: 1 — Заступник должен получить от Всевышнего Аллаха разрешение заступаться. 2 — Довольство Всевышнего Аллаха тем, за кого заступаются. Доказательством этого являются слова Всевышнего: «Сколько же на небесах ангелов, заступничество которых не принесёт никакой пользы, пока Аллах не позволит заступиться за тех, за кого Он пожелает и кем Он доволен!» (53:26). Это заступничество Всевышний Аллах сделал особенностью приверженцев единобожия, поклоняющихся Ему, в качестве милости и почёта от Него, и это заступничество, которого надлежит просить у Всевышнего Аллаха. Заступнику даруется право заступаться в качестве почёта, а заступаться будут за тех, чьими словами и делами Аллах был доволен, и только после того, как разрешит Всевышний Аллах.

إغاثة اللهفان من مصايد الشيطان : 220/1 - القول السديد شرح كتاب التوحيد : 72 - القول المفيد على كتاب التوحيد : 1/346 - كتاب التوحيد وقرة عيون الموحدين في تحقيق دعوة الأنبياء والمرسلين : 99 - التمهيد شرح كتاب التوحيد : 224 -