Русский Слово, несущее один смысл применительно к разным объектам
ما اتفق لفظه ومعناه.
English A word whose form and meaning are concordant
Français Dont l'orthographe et le sens correspondent.
Español Al-mutawati es aquello en lo que existe concordancia entre la expresión y su significado (2).
Bosanski Podudarni izrazi su oni izrazi koji se slažu u formi i značenju.
Русский Это когда слово, применимое к разным объектам, несёт один и тот же смысл.
المتواطئ: هو الاسم الواحد الذي يطلق على أشياء كثيرة ويدل على معنى واحد.
واللفظ المتواطئ له معنيان:
1- معنى حال الإطلاق؛ فإذا أطلق دل على القدر المشترك بين الأشياء، وهو المعنى العام الذي لا يختص بأحدها على الآخر.
2- معنى حال التقييد والإضافة، وهو الذي يفيد الاختصاص بالمعنى.
مثاله: لفظ الوجود، يطلق على وجود الخالق وعلى وجود المخلوق، فالمعنى العام واحد وهو ضد العدم، ولكنه يختلف من جهة إضافته، فوجود الخالق ليس كوجود المخلوق.
وينقسم المتواطئ إلى قسمين:
1- المتواطئ المطلق، وذلك إذا كان المعنى متساويا في الجميع، مثاله: لفظ الرجل يطلق بالتساوي على زيد وعمر.
2- المتواطئ المشكك، وذلك إذا كان المعنى متفاوتا، ومثاله: لفظ النور، فهناك نور الشمس، ونور السراج، وبينهما تفاوت.
English "Mutawāti"" (Concordant) is a noun that is used for many things, but indicates one meaning. A "mutawāti’" word has two meanings:
1. When used in a general sense: When it is used in this way, it indicates that the meaning is shared between some things. This is the general meaning, which is not specific to one of the things over the other.
2. When restricted or annexed to another word: This one denotes a specific meaning. Such as the word “Al-Wujood”, which is used to mean the existence of the Creator and the existence of the creation as well. The general meaning is the opposite to non-existence; however it differs according to the word to which it is annexed, because the existence of the Creator is not like the existence of the creation.
"Mutawāti"" is of two categories:
1. "Mutawāti" Mutlaq" (general concordant term): If the meaning is the same whenever it is used. For example the word "rajul" (man) is used equally when referring to Zayd, ‘Umar, or Harry.
2. "Mutawāti" Mushakkik" (indefinite concordant term): If the meaning differs when it is used. For example, the word "noor" (light), has different meanings when used for the light of the sun and when used for the light of a lamp.
Français Le nom monosémique : est le nom définissant de nombreuses choses mais dont le sens est invariable. Le mot « monosémique » a deux sens :
1- un sens universel: si le mot « monosémique » est employé de façon universelle il désigne le point commun entre les choses, qui n'est autre que le sens général valable pour tous et sans distinction.
2- un sens propre et spécifique lorsqu'il est annexé à un autre terme et qui spécifie la signification, par exemple : le terme « l'existence » s'emploie pour définir l'existence du Créateur et aussi l'existence de la création. Le sens universel est le même et il désigne l'antonyme du néant, par contre, son sens varie en fonction de son annexion. Ainsi, l'existence du Créateur diffère de celle des créatures.
Le nom monosémique se scinde en deux :
le premier : le nom monosémique universel : s'emploie lorsque le sens est similaire pour tous, par exemple : le terme « l'homme » s'emploie de façon similaire pour désigner Zayd et 'Umar.
Le deuxième : le nom monosémique douteux : s'emploie lorsque le sens est inégalitaire, par exemple: le terme « la lumière » s'emploie pour définir la lumière du soleil et la lumière de la lampe, or leur intensité diffère.
Español Al-mutawati es el término que se aplica a varias cosas, pero alude a una única. Se divide en dos tipos: 1. El significado de hal al-itlak, es decir, cuando el término que se aplica se refiere a conceptos generales, sin especificar. 2. Hal al-taqyid, es decir, es aquel que cuando se aplica añade un significado diferente. Por ejemplo, el término al-wuyud (la existencia), puede referirse a la existencia del Creador, como a la existencia del ser creado, ya que el significado general es la existencia como tal, sin embargo, adquiere un sentido diferente cuando se refiere a la existencia de Al-lah, en comparación con la existencia de la criatura, ya que la existencia de Al-lah es totalmente diferente a la de las criaturas. Al-mutawati es de dos tipos: 1. El absoluto, cuando el significado es equitativo en general, por ejemplo, la expresión “hombre” puede significar cualquier hombre varón. 2. Al-mutawati ambiguo, cuando existe un significado diferenciado. Por ejemplo, el vocablo “iluminación”, por una parte puede significar la iluminación del sol o la iluminación de una lámpara o antorcha, por lo tanto, el término aquí tiene una diferenciación entre ambos conceptos (3).
Bosanski Jedno ime kojima se naziva više stvari i ukazuje na jedno značenje. Ovakav izraz ima dva značenja: 1. značenje u stanju općenitosti, pa kada se ovakav izraz spomene u općoj formi, on ukazuje na zajedničko značenje između stvari. To je opće značenje koje nije specifično za jedno, u odnosu na drugo; 2. značenje u stanju ograničenosti i uslovljenosti. To značenje ukazuje na posebno značenje. Primjer tome jest izraz "el-vudžud": postojanje. On se u općoj formi spominje kada se govori o postojanju Stvoritelja i o postojanju stvorenja. Opće značenje je jedno i ono je suprotno nepostojanju ali se razlikuje shodno onome kome se taj izraz dodaje. Postojanje Tvorca nije kao postojanje stvorenja. Također, ovakvi izrazi se dijele na dvije vrste: 1. "el-mutevatiul-mutlak", i to je da značenje izraza jednako važi za više stvari u svim aspektima, kao npr. izraz "muškarac" koristi se jednako i za Zejda i za Amra; 2. "el-mutevatiul-mušekkik", a to je kada se intenzitet ostvarenosti nekog značenja u nekoj stvari razlikuje, kao npr. izraz svjetlost. Postoji svjetlost Sunca i svjetlost svjetiljke, između kojih postoji očita razlika.
Русский Это одно слово, которым можно назвать много вещей и при этом оно указывает на один и тот же смысл. Имеет два значения:
1 — Значение без конкретизации и ограничений. Когда это слово употребляют подобным образом, оно указывает на нечто общее между всеми вещами, к которым это слово применяют. Это общий смысл, который не относится непосредственно лишь к одной или нескольким из этих вещей.
2 — Значение в случае конкретизации и добавления к чему-либо. Оно предполагает, что данный смысл присущ именно этой вещи.
Например, под существованием может подразумеваться и существование Творца, и существование творения. Это противоположность небытию. Однако в зависимости от того, к кому это понятие применяется, оно различается, то есть существование Творца не подобно существованию творения.
Делится на два вида:
1 — Абсолютный. Это когда смысл одинаков в отношении каждого, к кому данное слово применяют. Например, слово «мужчина» в равной степени относится и к Зейду, и к Умару.
2 — Сомнительный. Это когда значение различается в зависимости от того, к кому его применяют. Например, слово «свет». Есть свет солнца и свет лампы, и они различны.
المتوافق، يقال: تواطؤوا على الأمر، أي: توافقوا. وأصل الكلمة من الإيطاء، وهو: تمهيد الشيء وتسهيله. ومن معانيه أيضا: المشترك.
English "Mutawāti"": in agreement, concordant. "Tawātu"" means conformity, correspondence. "Muwāta"ah": accordance. It is derived from "wat"" which means lenience and easiness.
Français La conformité. La monosémie : la concordance, la similitude. L'étymologie de ce terme renvoie à la flexibilité et à l'aisance.
Español El cómplice, conformidad, complicidad. Al-mutawati procede de la flexibilidad o sencillez.
Bosanski El-Mutevati'u: podudaran. Kaže se: tevata'u ala el-emri: složili su se i podudarili na nečemu. Osnova je el-itau: priprema nečeg i olakšavanje. Može značiti i saučesnik.
Русский Совпадающий. «Тавату» — «совпадение, соответствие». «Муватаа» — «совпадение». От «ват», что означает «мягкость, лёгкость , применяется также как "объединенный",».
يطلق مصطلح (متواطئ) في العقيدة في عدة مواضع، منها: باب: توحيد الألوهية، وباب: الإيمان، وباب: الرد على أهل البدع، وغير ذلك.
ويستعمل أيضا في أصول الفقه، باب: أقسام الكلام، ويقابله: المتباين.
المتوافق. والتواطؤ: التوافق والموافقة، يقال: تواطؤوا على الأمر، أي: توافقوا. والمواطأة: الموافقة. وأصل الكلمة من الإيطاء، وهو: تمهيد الشيء وتسهيله، يقال: أوطأ الشيء، أي: مهده وسهله. ومن معاني المتواطئ أيضا: المشترك، والمتتابع، والمكرر.
وطأ
مجموع فتاوى ابن تيمية : (20/234) - مجموع فتاوى ابن تيمية : (3/123) - مجموع فتاوى ابن تيمية : (20/234) - التعريفات : (ص 199) - مقاييس اللغة : (6/121) - التدمرية : (ص 130) - تاج العروس : (1/495) - معجم مقاليد العلوم في التعريفات والرسوم : (ص 119) -
هو مشروع متكامل لإخراج ترجمات دقيقة وموثوقة ومتطورة للمصطلحات المتكررة في المحتوى الإسلامي مع شروحها، ليحصل الاستيعاب والفهم التام لها، وليتحقق وصول معناها وترجمتها الصحيحة للمستهدفين.
الأهداف:
إيجاد مرجعية إلكترونية مجانية موثوقة لترجمات المصطلحات الإسلامية.
توفير الترجمات بصيغ إلكترونية متنوعة للبوابات والتطبيقات الإلكترونية.