وِقايَةٌ

English Protection
Français Prévention / Protection.
Español Prevención, precaución.
اردو بچاؤ، حفاظت
Indonesia Pencegahan
Bosanski Preventiva
Русский Викаая - Защита

صِيانَةُ النَّفْسِ وحِفْظُها مِمَّا يَضُرُّها بِفِعْلِ الأوامِرِ واجْتِنابِ النَّواهِي.

English Protecting and guarding oneself from harmful things by doing acts of worship and avoiding the prohibitions.
Français Entretien de sa personne et sa préservation contre tout ce qui lui est préjudiciable en accomplissant les actes d’obéissance et en évitant les actes interdits.
Español Es la preservación y protección personal de todo aquello que provoca daño a través de obedecer a Al-lah y alejarse de las prohibiciones.
اردو اوامر کی بجاآوری اور نواہی سے اجتناب کے ذریعہ نفس کو ان چیزوں سے بچانا جو اسے نقصان پہنچاتی ہیں۔
Indonesia Al-Wiqāyah adalah menjaga jiwa dan memeliharanya dari hal-hal yang membahayakannya dengan mengerjakan ketaatan dan menjauhi larangan.
Bosanski Čuvanje duše od svega što joj šteti putem pokornosti Allahu i udaljavanja od grijeha.
Русский Защита души и её охрана от всего, что может ей навредить, что достигается посредством совершения богоугодных деяний и избеганием запретного.

الوِقايَةُ: حِفْظُ الشّيْءِ مِمّا يُؤْذِيهِ ويَضُرُّهُ، وهي صِفَةٌ إِيمانِيَّةٌ في النَّفْسِ تَحْفَظُ صاحِبَها مِن الشَّرِّ وأَهْلِهِ, ومِن الشَّيْطانِ ومَكْرِهِ, ومِن النَّفْسِ وهَواها, فهي سَبَبٌ لِلْخَوْفِ والخَشْيَةِ مِن عَذابِ اللهِ، وعَدَمِ الأَمْنِ مِن مَكَرْهِ، ودليلٌ على يَقَظَةِ العبدِ وفِطْنَتِهِ.

English "Wiqaayah" is a spiritual trait that helps one protect oneself from evil and its people, from Satan and his cunning, and from the soul and its evil desires. Some of Wiqaayah's benefits include: 1. It leads to salvation and helps in achieving one's purpose of the creation. 2. It is a sign of the Muslim's alertness and awareness. 3.It causes the Muslim to fear the punishment of Allah and not to feel secure from His plan. 4. It shortens one's long hope in this life and prepares one for the Hereafter 5.It urges one to avoid self-conceit, arrogance, and other traits that render one’s deeds worthless.
Français La prévention est une caractéristique de la foi d’une personne à travers laquelle celle-ci se prémunit et se préserve du mal et des gens mauvais, de Satan et de sa ruse, de son âme incitatrice au mal et de sa passion, etc. Parmi les fruits de la prévention, il y a le fait que: 1- La prévention permet d’atteindre la sécurité et de réaliser l’objectif recherché de la création. 2- La prévention est une indication de l’éveil et de la perception du musulman. 3- La prévention est une cause de crainte et de peur du châtiment d’Allah et de ne pas se sentir en sécurité contre la ruse d’Allah. 4- La prévention permet de réduire les attentes et de [mieux] se préparer à la mort. 5- La prévention permet d’éviter la vanité, l’illusion, et d’autres attitudes qui rendent vaines les œuvres.
Español La prevención es una cualidad de la fe que consiste en prevenirse de todos aquellos elementos que provocan daño, como Satán, los deseos mundanos, etc… De las ventajas de la prevención podemos citar: 1. Conduce a la consecución de aquello que se desea de la verdad. 2. La prevención es una señal de preparación, vigilancia y comprensión para el musulmán. 3. La prevención es un motivo de miedo del castigo de Al-lah. 4. La prevención es estar consciente de la brevedad de la vida y prepararse para la muerte. 5. La prevención evita caer en la vanidad y demás elementos que provocan la anulación de las buenas acciones.
اردو الوِقايَةُ: کسی شے کی اسے اذيت اور نقصان پہنچانے والى چیز سے حفاظت کرنا، يہ نفس کی ایک ایمانی صفت ہے جو کسی شخص کو شر اور اہل شر سے، شیطان اور اس کے مکر سے، نیز نفس اور اس کی خواہشات سے بچاتی ہے۔ يہ بندہ کے ليے الله كے عذاب سے خوف اور اس کے مکر سے بے خوف نہ ہونے كا سبب، اور بندہ کی بيدارى اور اس کی ذہانت و فطانت کی دلیل ہے۔۔
Indonesia Al-Wiqāyah adalah menjaga sesuatu dari apa yang bisa menyakiti dan membahayakannya. Ini adalah sifat keimanan dalam jiwa yang bisa menjaga pemiliknya dari kejahatan dan pelakunya, dari setan dan tipu dayanya, serta dari bisikan jiwa dan hawa nafsunya. Al-Wiqāyah merupakan sebab timbulnya perasaan takut dan gentar terhadap siksa Allah, merasa tidak aman dari makar-Nya, dan bukti kesadaran serta kecerdasan hamba.
Bosanski Zaštita duše od svega što joj šteti. Ovo je imanska vrlina koja štiti od zla i njegovih pobornika, od šejtana i njegovih spletki, te od duše i njenih prohtjeva.Ona je razlog strahopoštovanja i straha od Allahove kazne, nesigurnosti od nje i dokaz predostrožnosti roba.

الوِقايَةُ: الصِّيانَةُ والحِمايَةُ, يُقال: وَقَى الشَّخْصَ مِن المَكْروهِ، يَقِيهِ، وِقايَةً: إذا صانَهُ وحَماهُ مِنْهُ. وأَصْلُها: دَفْعُ شَيْءٍ عن شَيْءٍ بِغَيْرِهِ, يُقال: وَقَى نَفْسَهُ مِن العَدُوِّ بِسِلاحِهِ، أيْ: دَفَعَهُ بِهِ. وتأتي بِمعنى الحِفْظِ مِن الأَذَى والضَّرَرِ.

English "Wiqaayah": means protection and safeguarding. "Taqwa", one derivative of the term, implies protection and saving from something. Other derivatives of the term mean taking precaution, protector, and savior. "Wiqaayah" is derived from an Arabic root that signifies pushing something away from another by something else. The term is also used to mean protection from harm and damage.
Français L’entretien et la protection. Le mot : « At-Taqwâ » signifie le fait de prendre une protection, une précaution contre une chose. Être précautionneux signifie être en alerte. « Al Wâqî » ou « Al Wiqâ’ » signifie celui qui préserve et protège. Parfois, le mot : prévention (« Al Wiqâyah ») signifie : la préservation de ce qui est nuisible et préjudiciable. L’origine de ce mot signifie le fait de repousser une chose par le biais d’une autre chose.
Español Preservación y la protección. Al-taqua [en árabe] es tomar precaución. Al-tuaqqi [en árabe] es la advertencia. Es la prevención contra cualquier daño.
اردو الوِقايَةُ: محفوظ کرنا اور بچانا۔ جب کوئی کسی ناپسندیدہ شے سے کسی کی حفاظت کرے تو کہتے ہیں: ”وَقَى الشَّخْصَ مِن المَكْروهِ، يَقِيهِ، وِقايَةً“۔ وقایۃ کا اصل معنی ہے کسی شے کو کسی شے سے كسى دوسری شے کے ذریعہ دور کرنا۔ اسی سے کہا جاتا ہے: ”وَقَى نَفْسَهُ مِن العَدُوِّ بِسِلاحِهِ“ یعنی اس نے اپنے آپ کو تلوار کے ذریعہ دشمن سے محفوظ کر لیا۔ یہ تکلیف اور نقصان سے حفاظت کرنے کے معنی میں آتا ہے۔
Indonesia Al-Wiqāyah artinya Penjagaan dan perlindungan. Dikatakan, "Waqā asy-syakhṣa min al-makrūh yaqīhi wiqāyatan" artinya ia menjaga dan melindungi orang itu dari keburukan. Makna asalnya adalah menolak sesuatu dari sesuatu lain dengan selainnya. Dikatakan, "Waqā nafsahu min al-'aduwwi bi silāḥihi" artinya ia menolak musuh dari dirinya dengan senjata. Al-Wiqāyah juga bisa berarti menjaga dari gangguan dan bahaya.
Bosanski Čuvanje i zaštita. Kaže se. veka-šahsa minel-mekruhi, jekihi, vikajeten: zaštitio je osobu od zla. Osnova riječi "vikajetun" jeste otklanjanje nečega nečim drugim. Kaže se: veka nefsehu minel-aduvvi bi silahihi: zaštitio se je od neprijatelje oružjem. "Vikajetun" može značiti i čuvanje od uznemiravanja i štete.
Русский аль-Викаая означает «защищать» и «оберегать». Слова "вака аш-шахса мина-ль-макруухи – йакыхи и викааятан" имеют общий смысл «защищать и оберегать от чего-то неприятного». Основой смысла слова "аль-викаая" является «отводить одно от другого с помощью чего-либо». Так, например, слова "вака нафсаху мина-ль-"адувви би-силяяхихи" означают «защитил себя от врага своим оружием». Слово аль-викаая также означает «охранять от неприятностей и вреда».

يُطْلَق مُصْطلَح (وِقايَة) في مَواضِعَ مُخْتَلِفَةٍ مِن الفِقْهِ والعَقِيدَةِ في أَبْواب الدُّعاءِ والرُّقَى، ويُراد بِه: حِمايَةُ الشَّيْءِ وحِفْظُهُ مِن الأَذَى والضَّرَرِ. وقد يُطْلَقُ في الفِقْهِ في كتاب الطَّهارة، باب: صِفة الوُضوء، ويُراد بِه: ما تَطْرَحُهُ المَرْأَةُ على رَأْسِها فَوْقَ الخِمارِ؛ لِتَقِيها مِن البَرْدِ والحَرِّ، ويُسَمَّى: المِعْجَرُ. ويُسْتَعْمَل في الطِبِّ المُعاصِرِ، ويُراد بِه: اتِّخاذُ جَمِيعِ الوَسائِلِ التي تَمْنَعُ حُدُوثَ الأَمْراضِ، كالتَّطْهِيرِ والتَّلقِيحِ والعَزْلِ.

الوِقايَةُ: الصِّيانَةُ والحِمايَةُ, يُقال: وَقَى الشَّخْصَ مِن المَكْروهِ، يَقِيهِ، وَقْياً ووِقايَةً: إذا صانَهُ وحَماهُ مِنْهُ, ووَقاهُ ما يَكْرَهُ ووَقَّاهُ، أيْ: حَماهُ مِنْهُ. والتَّقَوْىَ: اتِّخاذُ الوِقايَةُ والحِمايَةِ مِن الشَّيْءِ, والتَّوَقِّي: الحَذَرُ. وأَصْلُ الوِقايَةِ: دَفْعُ شَيْءٍ عن شَيْءٍ بِغَيْرِهِ, يُقال: وَقَى نَفْسَهُ مِن العَدُوِّ بِسِلاحِهِ، أيْ: دَفَعَهُ بِهِ, وفُلانٌ ما له مِن واقٍ، أيْ: مِن دافِعٍ. وتأْتي الوِقايَةُ بِمعنى الحِفْظِ مِن الأَذَى والضَّرَرِ.

وقي

مقاييس اللغة : (6/131) - التعريفات : (ص 65) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 340) - المغرب في ترتيب المعرب : (ص 493) - المفردات في غريب القرآن : (ص 531) - لوامع الدرر البهية : (1/411) - نضرة النعيم : (8/3675) - معجم لغة الفقهاء : (ص 507) - تهذيب اللغة : (9/278) - لسان العرب : (15/401) - تاج العروس : (40/226) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 340) -