التصنيف: أخرى .
حُمْقٌ
English Stupidity
Français La bêtise
اردو حماقت
Indonesia Dungu
Русский Дурость (хумк)
قِلَّةُ عَقْلٍ في الإِنْسانِ تَحْمِلِهُ على فِعْلِ ما يَضُرُّهُ مع عِلْمِهِ بِقُبْحِهِ.
English Lack of reason that drives one to do what would harm him despite knowing of its bad consequences.
Français Le manque de discernement qui incite l'être humain à faire ce qui lui cause du tort tout en ayant conscience de sa laideur.
اردو انسان میں عقل کی کمی جو اسے اپنے لیے نقصان دہ کام کے کرنے پر آمادہ کرتی ہے جبکہ اسے اس کی قباحت کا علم ہوتا ہے۔
Indonesia Kurangnya akal dalam diri seseorang yang mendorongnya mengerjakan perbuatan yang membahayakannya, padahal ia tahu kejelekannya.
Русский Недостаток ума у человека, что толкает его на поступки, которые причинят ему вред
الحُمْقُ مِن الصِّفاتِ القَبِيحَةِ التي يَجِبُ الحَذَرُ مِنْها والابْتِعادُ عَنْها، وهو نَقِيضُ العَقْلِ وضِدُّهُ، والعقلُ إنَّما سُمِّي عَقْلاً؛ لأنَّهُ يَمْنَعُ صاحِبَهُ عن صِفاتِ السَّفَهِ والجَهْلِ، ويَحْبِسُهُ عن ذَميمِ القَوْلِ والفِعْلِ. والأَحْمَقُ: نَاقِصُ العَقْلِ والرَّأْيِ لا يُحْسِنُ تَسْيِيرَ نَفْسِهِ ولا غَيْرِه، ومِن عَلاماتِه: الجَهْلُ، والعَجَلَةُ، والغُرُورُ، والخِفَّةُ، وسُرْعَةُ الجَوابِ، وَتَرْكُ التَّثَبُّتِ، وكَثْرَةُ الوَقِيعَةِ في الأَخْيارِ، والاخْتِلاطُ بِالأَشْرارِ، وغَيْر ذلك.
English "Humq" (stupidity) is a bad attribute that must be avoided. It is the opposite of "`aql" (reason). "`Aql" is called so because it prevents one from getting involved in foolishness, ignorance, ill talks and evil deeds. Signs of a stupid person are: ignorance, haste, conceit, levity, impulsive responses, lack of verification, talking ill of good people, mixing with bad people, and so on.
Français La bêtise est un défaut qu'il est nécessaire de citer et dont il faut s'éloigner. C'est l'antonyme de l'intelligence. L'intelligence a été nommée ainsi car elle empêche l'individu d'être qualifié d'ignorant et de crétin, et de faire ou dire des choses condamnables. Les degrés d' intelligences supérieures sont les suivants : la clairvoyance, puis l'intelligence, puis la compréhension, puis l'intellect. Les degrés d'intelligences moindre sont: la bêtise, puis l'insouciance, puis l'idiotie, puis la folie. Parmi les signes de la bêtise, on compte : l'ignorance, l'empressement, l'arrogance, la légèreté et le fait de répondre rapidement, l'inattention, le rire excessif et les nombreuses calomnies envers les vertueux et la fréquentation [de personnes] pernicieuses, etc.
اردو حماقت ان بری صفات میں سے ہے جن سے پرہیز کرنا اور ان سے دور رہنا ضروری ہے۔ یہ عقل کی نقیض اور اس کی ضد ہے۔ عقل کو عقل اس لیے کہا جاتا ہے کیوں کہ یہ صاحبِ عقل کو بے وقوفی اور جہالت جیسی صفات سے روکتی ہے اور اسے برے قول و فعل سے باز رکھتی ہے۔ احمق شخص ناقصِ عقل اور ناقص رائے والا ہوتا ہے جو نہ خود اپنے آپ کو اور نہ ہی دوسروں کی رہنمائی کرسکتا ہے۔ حماقت کی چند علامات یہ ہیں: جہالت، جلدبازی، غرور، ہلکا پن، سوچے سمجھے بغیر فورًا جواب دے دینا، بہت زیادہ ہنسنا، کثرت سے اچھے لوگوں کی برائی کرنا اور برے لوگوں سے میل جول رکھنا وغیرہ۔
Indonesia Al-Ḥumq (dungu) termasuk sifat buruk yang harus diwaspadai dan dijauhi. Al-Ḥumq adalah lawan dan kebalikan al-'aql (pintar). Al-'Aql dinamakan demikian; karena mampu mencegah pemiliknya dari sifat-sifat tolol dan bodoh, menahannya dari keburukan dalam perkataan dan perbuatan. Al-Aḥmaq adalah orang yang kurang akal dan pendapat, tidak pandai mengatur diri sendiri dan orang lain. Di antara tanda-tandanya adalah bodoh, tergesa-gesa, sombong, mudah terombang-ambing, ceroboh dalam menjawab, tidak mau memastikan permasalahan, banyak memusuhi orang baik-baik, bergaul dengan orang-orang jahat, dan sebagainya.
Русский Дурость является одним из отвратительных качеств, которых следует остерегаться и от которых нужно быть как можно дальше. Оно означает недостаток ума, антонимом ему является "акл" (ум), который получил свое название от того, что удерживает своего обладателя от глупости и невежества, от низких слов и поступков. Дураком (ахмак) называется тот, у кого заметен недостаток ума и своего мнения, кто не способен поступать наилучшим образом ни за себя, ни за других. Признаками дурака являются: невежество, торопливость, высокомерие, несерьёзность, поспешность в ответах, несдержанность, чрезмерный смех, частые насмешки над теми кто лучше него, общение с плохими людьми, и тому подобное.
الحُمْقُ: قِلَّةُ العَقْلِ ونُقْصانُهُ، ويأْتي بِمعنى فَسادِ الرَّاْيِ واضْطِرابِهِ، وضِدُّه: العَقْلُ والفِطْنَةُ والحِكْمَةُ. وأَصْلُه: النُّقْصانُ والقِلَّةُ.
English "Humq": lack or deficiency of intellect. Opposite: "fitnah" (sagacity), "`aql" (intellect), "hikmah" (wisdom). Original meaning: deficiency, scarcity. Other meanings: corrupt or confused judgement.
Français Le peu et le manque de réflexion. La bêtise renvoie également au manque de jugement, à l'opinion erronée et confuse . L'antonyme de la bêtise est : l'intelligence, la sagesse et le discernement. L'étymologie de ce vocable renvoie à la faiblesse et à la défaillance. La bêtise revêt également le sens : d'arrogance et de stupidité.
اردو الحُمْقُ: عقل کی کمی اور اس کا ناقص ہونا۔ حُمق کا معنی ’رائے کے خراب اور متذبذب ہونے‘ کا بھی آتا ہے۔ حُمق کی ضد عقل (دانشمندی)، فطانت اور حکمت آتی ہے۔ حُمق کا حقیقی معنی ہے: کمی اور قلت۔
Indonesia Al-Ḥumq adalah sedikit dan kurang akal. Al-Ḥumq juga berarti kerusakan dan kegoncangan pendapat. Lawannya adalah al-'aql (kepintaran), al-fiṭnah (kecerdasan), dan al-ḥikmah (kebijaksanaan). Makna asal al-ḥumq adalah kurang dan sedikit.
Русский Недостаток и нехватка ума. Также может иметь значение "неправильность мнения и его колебание", противоположностью "хумк" является "акл" (ум), сообразительность и "хикма" мудрость. Основой слова "хумк" является "быть недостаточным", "малость".
يَرِد مُصطَلح (حُمْق) في كتُبِ الأخلاقِ والآداب في عِدَّة مَوَاضِعَ، منها: باب: آداب الأُخُوَّةِ، وباب: آداب الدَّعْوَةِ، وغَيْر ذلك.
الحُمْقُ: قِلَّةُ العَقْلِ ونُقْصانُهُ، يُقال: حَمُقَ يَحْمُقُ حُمْقًا وحَماقةً، فهو أَحْمَقُ: إذا قَلَّ عَقْلُهُ ونَقَصَ. ويأْتي بِمعنى فَسادِ الرَّاْيِ واضْطِرابِهِ، وفُلانٌ أَحْمَقُ، أيْ: فاسِدُ الرَّأْيِ. وضِدُّه: العَقْلُ والفِطْنَةُ والحِكْمَةُ. وأَصْلُ الكَلِمَةِ: النُّقْصانُ والقِلَّةُ، ومنه قولُهم: انْحَمَقَت السُّوقُ: إذا كَسَدَتْ وقَلَّتْ. ومِن مَعانِيه أيضًا: الغُرُورُ والغَباءُ.
حمق

شرح النووي على صحيح مسلم : (18/136) - التعريفات للجرجاني : (ص 119) - فتح الباري شرح صحيح البخاري : (1/557) - مقاييس اللغة : (2/105) - تهذيب اللغة : (4/85) - روضة العقلاء : (ص 119) - أدب الدنيا والدين : (ص 167) - المحكم والمحيط الأعظم : (3/24) - مختار الصحاح : (ص 81) - لسان العرب : (10/67) -