وَجْهٌ

English Face
Français Visage.
اردو چہرہ
Indonesia Wajah
Русский Лицо ("ваджх").

العُضْوُ الذي ما بين مَنابِتِ شَعْرِ الرَّأْسِ إلى أَسْفَلِ ذِقْنِهِ طُولاً، وما بين شَحْمَتَيِ الأُذُنَيْنِ عَرْضاً.

English The part of the body that extends between the hairline and the bottom of the chin lengthwise, and between the two earlobes crosswise.
Français Le visage est la partie du corps qui s’étend en hauteur de la racine des cheveux jusqu’au menton et en largeur d’un lobe de l’oreille à l’autre.
اردو وہ عضو جو لمبائی کے رخ سر کے بال اگنے کی جگہ سے لے کر ٹھوڑی کے نچلے حصہ تک اور چوڑائی کے رخ کانوں کى دونوں لووں کے مابین ہوتاہے۔
Indonesia Wajah adalah anggota tubuh yang letak panjangnya antara tempat tumbuh rambut kepala hingga dagu paling bawah, dan lebarnya di antara kedua daun telinga.
Русский Лицо — это часть тела от начала волос на лбу до нижней точки подбородка в длину, от одного кончика уха до другого в ширину.

الوَجْهُ: ما يَسْتقْبِلُكَ مِنْ كُلِّ شَيءٍ، ويأْتي بِـمعنى العُضْوِ الذي في الرَّأْسِ من الإنسانِ أَو الحَيوانِ. وأَصْلُه من الـمُواجَهَةِ، وهي: الـمُقابَلَةُ، يُقالُ: واجَهْتُ فُلاناً مُواجَهَةً، أيْ: قابَلْتُهُ.

English "Wajh": it is the part that faces you of anything. "Wajh" is commonly used to mean the face of a human or animal. Original meaning: facing or encountering.
Français Ce qui fait face à toute chose. Parfois, le visage signifie : le membre, la partie qui est sur la tête de l’homme ou de l’animal. L’origine du mot visage vient du mot : « Al Muwâjahah » qui signifie : faire face, être en face de, etc. [En arabe] Le pluriel du mort visage (« Al Wajh ») est : « Awhjuh » ou « Wujûh ».
اردو ’ہر شے کا وہ حصہ جو آپ کے سامنے ہو‘۔ ’وجہ ‘سے مراد ’جسم کا وہ حصہ ہے جو انسان یا جانور کے سر میں ہوتاہے‘۔ ’وجہ ‘کا لفظ درحقیقت ’مواجهة ‘سے ماخوذ ہے جس کا معنی ہے ’سامنے ہونا‘۔ اس کی جمع ’اوجہ‘اور ’وجوہ‘آتی ہے۔
Indonesia Al-Wajhu adalah segala sesuatu yang berhadapan denganmu. Bisa juga bermakna anggota tubuh yang terdapat di bagian kepala manusia atau hewan. Asalnya dari kata al-muwājahah yang berarti berhadap-hadapan. Dikatakan, wājahtu fulānan muwājahatan, artinya aku berhadap-hadapan dengan fulan.
Русский "Лицом" называют "переднюю часть чего-либо" ("лицевую сторону"). Также слово "ваджх" употребляют в значении "передняя часть головы человека или животного". В основе слово "ваджх" происходит от слова "муваджаха", которое означает "свидание (очная ставка)". Мн. ч. — "ауджух" и "вуджух".

يَرِد مُصْطلَح (وَجْه) في كتاب الطَّهارَةِ، باب: التَّيَمُّم، وفي كتاب الصَّلاةِ، باب: صِفَة السُّجودِ في الصَّلاة، وفي كتاب الحَجِّ، باب: مَـحْظورات الإحْرامِ، وفي كتاب النِّكاحِ، باب: خِطْبَة الـمَرْأَةِ، وفي كتاب البَيْعِ، باب: الشَّرِكات، عند الكلام عن شَرِكَةِ الوُجوهِ، وفي كتاب الجِناياتِ، باب: الشِّجاج، وباب: الدِّيّات. ويُطْلَقُ بـمعنى: الأَصْل، فيقال: لهذا القَوْلِ وَجْهٌ، أيْ: أَصْلٌ أُخِذَ منه. ويُطْلَقُ في الفقه عند تَوْثِيقِ الأقْوالِ إلى أَصْحابِها، ويُراد به: القَوْلُ أو الرِّوايةُ، كقَوْلِهِم: هذا رَأْيُ الشّافِعِيَّةِ في وَجْهٍ. ويُطْلَقُ في العَقِيدَةِ في باب: الأسْماء والصِّفات، ويُرادُ به: صِفَةُ اللهِ الذّاتِيَّةِ، وقد يُطْلَقُ ويُرادُ بِهِ: ذاتُ اللهِ تعالى.

الوَجْهُ: ما يَسْتقْبِلُكَ مِنْ كُلِّ شَيءٍ، ويأْتي بِـمعنى العُضْوِ الذي في الرَّأْسِ من الإنسانِ أَو الحَيوانِ. وأَصْلُه من الـمُواجَهَةِ، وهي: الـمُقابَلَةُ، يُقالُ: واجَهْتُ فُلاناً مُواجَهَةً، أيْ: قابَلْتُهُ، ومنه سُمِّيَ عُضْوُ الوَجْهِ بِذلك؛ لأنّ الشَّخْصَ يُقابِلُ بِهِ غَيْرَهُ. ويُطْلَقُ بـِمعنى الجِهَةِ والوِجْهَةِ والاتِّجاهِ، وهو: كُلُّ مكانٍ اسْتَقْبَلْتَهُ وقَصَدْتَهُ، كَقَوْلِهِم: أَيْنَ وَجْهُكَ، أيْ: وِجْهَتُك. ومِنْ مَعَانِيه أيضاً: الاحْتِمالُ، والنَّوْعُ. وجَمعُه: أَوْجُهٌ ووُجُوهٌ.

وجه

المحكم والمحيط الأعظم : (4/396) - المحيط في اللغة : (1/314) - المصباح المنير في غريب الشرح الكبير : (2/649) - البناية شرح الهداية : (1/161) - مواهب الجليل في شرح مختصر خليل : (1/183) - مغني الـمحتاج فـي شرح الـمنهاج : (1/172) - مطالب أولي النهى : (1/113) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 334) - معجم لغة الفقهاء : (ص 449) -