English Anything that cannot exist independently of its source or origin.
اردو ہر وہ شے جو اپنی اصل سے الگ نہ ہو۔
Indonesia Segala sesuatu yang tidak terpisah dari asalnya.
التّابِعُ: هو ما اتَّصَلَ بِالأَصْلِ فَيُلْحَقُ بِهِ في الحُكْمِ لِتَعَذُّرِ انْفِرادِهِ عَنْهُ، أو هو الذي لا يَنْفَرِدُ بِالحُكْمِ عن مَتْبُوعِهِ، بل يَدخُلُ في الحُكمِ مَعَهُ، كما أنّه لا يُوجَدُ مُسْتَقِلًّا بِنَفْسِهِ؛ بل يكون وُجودُهُ تَبَعاً لِوُجودِ مَتْبُوعِهِ، بِأن يكون جُزْءاً أو كالجُزْءِ مِنْهُ، فَحِينَئِذٍ لا يَصْلُحُ أن يكون مَحَلا مُسْتَقِلا في العَقْدِ لِيَتَعَلَّقَ بِهِ الحُكْمُ، كالجَنِينِ في بَطْنِ الحَيَوانِ، فإنّه لا يَصِحُّ بَيْعُهُ مُنْفَرِداً عن أُمِّهِ، كما أنّ ذَكاةَ الجَنِينِ تَحْصُلُ بِذَكاةِ أُمِّهِ تَبَعاً لَها.
English "Tābi‘" (integral part) is something that is always attached to its source and is therefore given the same ruling as its source because it cannot exist independently. In other words, it is something that cannot be given a ruling different from its source because it is never found independent from it and constitutes part of it or is like a part of it. In this case, it cannot be treated as a separate entity in contracts. For example, an animal fetus in the womb of its mother cannot be sold independent of its mother. In addition, slaughtering the mother would also be considered as valid slaughtering of the fetus because the fetus is a "tābi‘" to its mother.
اردو تابع: جو اصل سے پیوستہ رہے اور اس سے الگ نہ ہونے کی وجہ سے اس پر بھی وہی حکم لاگو کیا جائے جو اصل کا ہوتا ہے۔ یا تابع وہ ہے جس کا حکم اس کے متبوع سے الگ نہ ہو، بلکہ وہ حکم میں اس کے ساتھ شریک ہو۔ اسی طرح بذات خود اس کا کوئی مستقل وجود نہیں ہوتا ہے، بلکہ اس کا وجود اس کے متبوع کے وجود کے تابع ہوتا ہے بایں طور کہ وہ اس کا ایک حصہ یا اس کے حصہ کے طرح ہوتا ہے (بلکہ وہ حکم میں متبوع کے ساتھ داخل ہوتا ہے)۔ چنانچہ ایسی صورت میں وہ عقد کے اندر ایک مستقل الگ شے نہیں بن سکتا کہ اس کے ساتھ الگ حکم متعلق ہو۔ جیسے کہ جانور کے پیٹ میں موجود بچہ ہوتا ہے۔ چنانچہ اس بچے کو اس کی ماں سے الگ کرکے فروخت کرنا صحیح نہیں ہے۔ اسی طرح اس کی ماں کو ذبح کرنے کے ساتھ ہی اس کے تابع ہونے کی وجہ سے وہ جنین بھی (خود بخود) ذبح ہوجاتا ہے (یعنی اس بچے کو الگ سے ذبح کرنے کی ضرورت نہیں ہوتی)۔
Indonesia At-Tābi' adalah sesuatu yang bersambung dengan asalnya, sehingga disamakan dengannya dalam hukum karena tidak bisa terlepas darinya. Atau, at-tābi' adalah sesuatu yang tidak memiliki hukum berbeda dari yang diikutinya, akan tetapi masuk bersamanya dalam hukum, di samping juga tidak bisa berdiri sendiri, bahkan keberadaannya mengikuti keberadaan yang diikutinya, baik menjadi bagian atau seperti bagiannya. Dalam kondisi ini, at-tābi' tidak layak menjadi objek sendiri dalam transaksi untuk mendapatkan hukum. Seperti janin dalam perut induknya. Janin ini tidak boleh dijual tanpa induknya. Sebagaimana penyembelihan janin sudah sah dengan penyembelihan induknya karena memang mengikutinya.
English "Tābi‘": what follows and comes after something else.
اردو تابع: جو کسی شے کے پیچھے اور اس کے بعد آئے۔ اسی سے ”تَبِعَ المُصَلِّي الإِمامَ“ ہے یعنی نمازی نے امام کی اقتدا کی۔
Indonesia At-Tābi' artinya yang mengikuti dan yang menyusul lainnya. "Tabi'a al-muṣallī al-imām" artinya orang yang salat itu mengikuti imam.
يُطْلَق مُصْطلَح (تابِع) في الفقه في مَواضِعَ كَثِيرَةٍ، منها: كتاب الزَّكاةِ، باب: زَكاة الأَنْعامِ، وفي كِتابِ البَيْعِ، باب: شُروط البَيْعِ. ويُراد به: وَلَدُ البَقَرَةِ في أَوَّلِ سَنَةٍ.
ويُطْلَقُ أيضاً في بابِ الإِجارَةِ، ويُرادُ بِهِ: الأَجِيرُ، أو العامِلُ.
ويُطْلَقُ في عِلْمِ الحَدِيثِ، ويُراد بِه: الحَدِيثُ الذي يُشارِكُ فِيهِ رُوّاتُهُ رُوّاةَ حَدِيثٍ آخَرَ مع الاِتِّحادِ في اسْمِ الصَّحابِي. ويُطْلَق أيضاً ويُراد بِه: الرَّجُلُ الذي لَقِيَ أَحَدَ أَصْحابِ رَسولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عليه وسَلَّم.
ويُطْلَقُ في عِلْمِ النَّحْوِ، ويُراد بِه: اللَّفْظُ الذي يَتْبَعُ ما قَبْلَهُ في إِعْرابِهِ.
اسلامی اصطلاحات اور ان کے ترجمے کے انسائیکلوپیڈیا کا پروجیکٹ:
یہ اسلامی مشمولات میں بار بار استعمال پذیر اصطلاحوں کا دقیق، قابل اعتماد اور ترقی یافتہ ترجمہ فراہم کرنے کا ایک مکمل پروجیکٹ ہے، تاکہ اس طرح کی تمام اصطلاحوں کو بخوبی سمجھا جا سکے اور ان کے معنی اور صحیح ترجمے کو مقصود لوگوں تک پہنچایا جا سکے۔.
اہداف:
اسلامی اصطلاحات کے ترجمے کے لیے ایک مفت قابل اعتماد آن لائن حوالہ بنانا.
الیکٹرانک پورٹلز اور ایپلی کیشنز کے لئے مختلف الیکٹرانک فارمیٹس میں ترجمہ فراہم کرنا.
مشارکین اور رضاکارانہ خدمات فراہم کرنے والے حضرات کی کوششوں کو نتیجہ خیز بناکر ترجموں کی مسلسل اصلاح.
اس انسائیکلوپیڈیا کے خصائص:
جامع ہونا.
مفت دستیابی.
مختلف زبانوں میں ترجموں کی فراہمی.
مسلسل ترقی کی راہ پر گامزن.
اتقان.
انسائیکلوپیڈیا کی تشکیل اور ترقی کے مراحل:
عربی زبان میں انسائیکلوپیڈیا کی تیاری.
مختلف عالمی زبانوں میں انسائیکلوپیڈیا کا ترجمہ.
انسائیکلوپیڈیا کی آن لائن نشر واشاعت عمل میں آئی۔.
انسائیکلوپیڈیا اور اس کے ترجموں کی مسلسل اصلاح وبہتری بنانے کا کام.