ابْنُ مَخاضٍ
English A one-year-old camel
Français Ibn Makhâḍ [Littéralement : le fils qui est né dans la douleur].
Español Camello de un año
اردو حاملہ اونٹنی کا بچہ جو دوسرے سال میں چل رہا ہو۔
Indonesia (Ibnu Makhāḍ) Anak unta yang berumur di atas satu tahun.
Русский Верблюжонок мужского пола на втором году жизни ("ибн аль-махад").
وَلَدُ النَّاقَةِ إذا اسْتَكْمَلَ السَّنَةَ، ودَخَلَ في الثّانِيةِ.
English A young camel that has completed one year of age and has started its second year.
Français « Ibn Makhâḍ » désigne le petit de la chamelle qui vient de terminer sa première année et entre dans sa deuxième année.
Español Camello que cumplió un año y entró por el segundo.
اردو اونٹنی کا بچہ جب وہ ایک سال کا ہوچکا ہو اور دوسرے سال میں داخل ہو گیا ہو۔
Indonesia Anak unta yang genap berusia setahun dan masuk tahun kedua.
Русский Верблюжонок мужского пола, которому исполнился год и идет второй год жизни.
ابنُ المخاضِ: لَفْظٌ يُطلَقُ على الجَمَلِ إذا أكْمَلَ مِن عُمرِهِ سَنَةً ودَخَلَ في الثَّانِيةِ، سُمِّي بذلك؛ لأنَّ أُمَّهُ قد لَحِقَت بالمخاضِ، أي الحوامِلِ، وإن لم تَكُن حامِلاً، ولا يَزالُ ابنَ مَخاضٍ ما دام في السَّنَةِ الثَّانِيةِ، حتَّى يُكمِلَ مِنْ عمره 24 شهراً، فإذا دَخَلَ في الشَّهرِ الخامِسِ والعِشرينَ خَرجَ مِنْ كَونِهِ ابنَ مخاضٍ.
English "Ibn-ul-makhaad" (a one-year-old camel) is a term used for a camel that has completed one year of age and has started its second year. It is called thus because its mother has become like those she-camels who are pregnant, even if she is not actually pregnant. It is called "ibn makhaad" as long as it is still in its second year, until it reaches 24 months of its age. Once the camel enters the 25th month, it is no longer called "ibn makhaad".
Français Ibn Al Makhâḍ est un terme technique qui désigne tout chamelet qui vient d’achever sa première d’année et entre dans sa deuxième année. On l’appelle ainsi car sa mère appartient maintenant au groupe des "makhâḍ". Ibn Makhâḍ [Littéralement : le fils qui est né dans la douleur].", les bêtes porteuses, même si elle n'est pas en gestation. Le petit est ainsi appelé pendant sa deuxième année, jusqu'à ce qu'il entre dans son vingt-cinquième mois.
Español En árabe “Ibn Mijad” es un término que se le otorga al camello que cumplió un año y entró al segundo. Se lo denomina así porque su madre todavía se encuentra en el Mijad que es el puerperio, periodo que termina 24 meses después de que la camella ha parido. Así que literalmente diríamos: hijo de camella en puerperio, mientras no ha cumplido los 24 meses.
اردو ابن مخاض: ایک اصطلاح ہے جس کا اطلاق اس اونٹ پر ہوتا ہے جو اپنی عمر کا ایک سال مکمل کر چکا ہو اور دوسرے میں داخل ہوچکا ہو۔ اسے ایسا اس لئے کہا جاتا ہے کیونکہ اس کی ماں حاملہ اونٹنیوں کی صف میں داخل ہوچکی ہوتی ہے اگرچہ بالفعل وہ اب حاملہ نہ بھی ہو۔ جب تک وہ دوسرے سال میں رہتا ہے تب تک اسے ’ابن مخاض‘ ہی کہتے ہیں۔ یہاں تک کہ اس کی عمر کے 24 مہینے پورے ہوجائیں ۔ جب وہ 25 ویں ماہ میں داخل ہوتا ہے تو پھر ’ابن مخاض‘ نہیں رہتا۔
Indonesia Ibnu Makhāḍ adalah istilah bagi seekor unta yang berumur genap satu tahun dan masuk tahun kedua, dinamakan demikian; sebab induknya masih mengingat rasa sakit ketika melahirkan sekali pun tidak sedang hamil. Ia tetap disebut sebagai Ibnu Makhāḍ selama masih di tahun kedua sampai genap umurnya 24 bulan, jika sudah memasuki bulan ke 25 maka ia tidak disebut sebagai Ibnu Makhāḍ.
Русский "Ибн аль-махад" (дословно — "сын беременной") — термин, употребляющийся в отношении верблюжонка, достигшего возраста одного года и вступившего во второй год своей жизни. Он получил это название, так как его мать причисляется к беременным верблюдицам, даже если она не беременна. Он будет называться этим именем, пока не достигнет возраста 24 месяцев, и с началом 25-го месяца его перестанут называть "ибн аль-махад".
يَرِد مُصْطلَح (ابْن مَخاض) في كتاب الدِّيات، باب: مَقادِيِر دِيَّات النَّفْسِ.

المغرب في ترتيب المعرب : (2/260) - تحرير ألفاظ التنبيه : (ص 107) - بدائع الصنائع في ترتيب الشرائع : (2/32) - الـمجموع شرح الـمهذب : (5/385) - الـمغني لابن قدامة : (8/370) - معجم لغة الفقهاء : (ص 110) - القاموس الفقهي : (ص 337) -