تَنازُعٌ
English Disagreement/Difference
Français Dispute
Indonesia Perselisihan
Русский Тяжба (
تَخاصُمُ طَرَفَيْنِ أو أَكْثَرَ واخْتِلافُهُم، مع ادِّعاءِ كُلِّ طَرَفٍ أنَّ الحَقَّ مَعَهُ.
English When two sides or more dispute, with each side claiming to be in the right.
Français Querelle entre deux personnes, ou plus, dont chaque protagoniste prétend détenir la vérité.
Indonesia Perselisihan dan pebedaan pandangan antara dua pihak atau lebih disertai klaim masing-masing pihak bahwa kebenaran bersamanya.
Русский Тяжба — это спор двух и более сторон, при котором каждая из них считает, что она права.
ينْقَسِمُ التَّنازُعُ إلى قِسْمَيْنِ: 1- تَنازُعٌ مَحْمودٌ إذا صَحِبَتْهُ نِيَّةٌ حَسَنَةٌ، وكان الغَرَضُ منه إِظْهارُ الحَقِّ بِالبُرْهانِ والحُجَّةِ، وهو حِينَئِذٍ أَقْرَبُ إلى التَّشاوُرِ والجِدالِ الحَسَنِ. 2- تَنازُعٌ مَذْمومٌ إذا كان المُرادُ بِهِ تَحْقِيقُ المَصْلَحَةِ الشَّخْصِيَّةِ، أو حُبِّ الرِّئاسَةِ، أو تَفْرِيقِ الجَماعَةِ، أو يَصْحَبُهُ مُخالَفَةٌ لِأَمْرٍ مِن أُمُورِ الشَّرْعِ.
English "Tanāzu‘" (disagreement/difference) is divided into two categories: 1. Praiseworthy "tanāzu‘": is accompanied by good intention and aims at revealing the truth with evidence and proof. It is more like consultation and kind argument. 2. Blameworthy "tanāzu‘": aims at fulfilling a personal benefit, attaining authority, or promoting disunity, or contains violation of the commands of the Shariah.
Français d'une bonne intention La querelle se divise en deux catégories : 1- une querelle louable si elle est accompagnée et dont le but est la recherche de la vérité à l'aide de preuves évidentes ; en effet, dans ce cas , la querelle est plus proche d'une consultation et d'un débat constructif. 2- une querelle blâmable si elle a pour but de satisfaire les attentes de chacun ou si elle découle de l'amour de diriger ou de diviser le groupe ou bien si elle est accompagnée d'une contradiction des principes religieux .
Indonesia At-Tanāzu' terbagi menjadi dua bagian: 1- Perselisihan terpuji apabila disertai niat baik dan tujuannya untuk menampakkan kebenaran dengan bukti dan hujah. Pada saat itu lebih mendekati kepada musyawarah dan perdebatan yang baik. 2- Perselisihan tercela apabila tujuannya untuk mewujudkan kepentingan pribadi, cinta kepemimpinan, memecah-belah jamaah atau disertai dengan tindakan menyalahi aturan agama.
التَّنازُعُ: الاِخْتِلافُ والتَّخاصُمُ، وأَصْلُه مِن النَّزْعِ، وهو: القَلْعُ والجَذْبُ. ويأتي بِمعنى التَّجاذُبِ والتَّدافُعِ. وضِدُّه: التَّوَافُقُ والاتِّحادُ.
English "Tanāzu‘": disputing, quarrelling. Derived from "naz‘", which means extracting and pulling. Opposite: "tawāfuq" (agreement). Other meanings: jostling, pulling or pushing in different directions.
Français La dispute est la divergence et la querelle. Parmi ses significations, on compte : le différend, la bousculade. Son contraire est l'entente et l'union .
Indonesia At-Tanāzu' artinya perbedaan dan perselisihan. Asalnya dari kata "an-naz'u", yaitu mencabut dan menarik. Juga bermakna saling menarik dan mendorong. Lawan katanya ialah saling sepakat dan bersatu.
Русский "Таназу‘" буквально означает "разногласие, спор". Также это слово употребляют в значении "тянуть каждый к себе, отталкивать друг от друга".
يُطْلَق مُصْطلَح (تَنازُع) في الفِقْهِ في عِدَّة مواطِن، منها: كِتاب الجَنائِزِ، باب: دَفْن المَيِّتِ، وفي كِتابِ الصَّلاةِ، باب: الأذان، وفي باب: الإِمامَة، وفي كِتابِ الصِّيامِ، باب: رُؤْيَة الهِلالِ، وفي كِتابِ البُيوعِ، باب: البُيوع الفاسِدَةِ، وفي با
التَّنازُعُ: الاِخْتِلافُ والتَّخاصُمُ، يُقال: تَنازَعَ القَوْمُ، أيْ: تَخاصَمُوا واخْتَلَفُوا. ويأتي بِمعنى التَّجاذُبِ والتَّدافُعِ. والمُنازَعَةُ في الخُصُومَةِ: مُجاذَبَةُ الحُجَجِ ومُدافَعَتُها بين الخَصْمَيْنِ. وأَصْلُه مِن النَّزْعِ، وهو: القَلْعُ والجَذْبُ، يُقال: نَزَعَ الشَّيْءَ مِن مَكانِهِ: إذا قَلَعَهُ وجَذَبَهُ. وضِدُّه: التَّوَافُقُ والاتِّحادُ، وَمِن مَعانِي التَّنازُعِ أيضاً: التَّسارُعُ، والتَّسابُقُ، والتَّشاجُرُ، والتَّناوُلُ.
نزع

التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 681) - الموسوعة الفقهية الكويتية : (12/185) - معجم لغة الفقهاء : (ص 147) - تهذيب اللغة : (2/85) - المحكم والمحيط الأعظم : (1/526) - مشارق الأنوار : (2/9) - القاموس المحيط : (ص 766) - مختار الصحاح : (ص 308) - لسان العرب : (8/349) -