إِتْيانٌ
English Copulation
Français Venir
Español Al Ityan
اردو ہمبستری
Indonesia Bersetubuh
Bosanski Prilazak supruzi
Русский Близость (итьян).
جِماعُ الرَّجِلِ زَوجَتَهُ.
English Copulation between a man and his wife.
Français Avoir des rapports sexuels avec sa conjointe.
Español Coito.
اردو مرد کا اپنی بیوی سے ہم بستری کرنا۔
Indonesia Persetubuhan yang dilakukan suami pada istrinya.
Bosanski Spolni odnos sa suprugom.
Русский Уполномоченные судьи - это гонцы, помощники судьи, которым поручено привести конфликтующие стороны в помещение суда.
الإتْيانُ: مَصدَر أتى، وهو المَجِيءٌ بِسهولَةٍ، يُقال: أَتَيْتُهُ إِتْياناً، أيْ: جِئْتُهُ. ومِن مَعانِيهِ أيضاً: الجِماعُ، يُقال: أَتَى زَوْجَتَهُ إتْياناً: إذا جامَعَها.
English "Ityān": Derived from "atā", which means arriving with ease. Other meanings: sexual intercourse.
Français Du verbe "atâ" : venir avec aisance. Venir ; se déplacer intentionnellement ; gérer - pour le bien comme pour le mal. Avoir un rapport sexuel.
Español Al Ityan es el infinitivo de Ata que es venir, llegar con facilidad. A parte de que Al Itiyan significa la venida o la llegada en sí, también se usa con el sentido de hacer y de coito.
اردو لفظِ ’اِتْیَان‘ فعل ’اَتی‘ کا مصدر ہے۔ اس سے مراد ہے سہولت کے ساتھ آنا۔ کہا جاتا ہے: ’أَتَيْتُهُ إِتْياناً‘ یعنی میں فلاں شخص کے پاس آیا۔ یہ جماع کے معنی میں بھی آتا ہے، جب کوئی اپنی بیوی سے جماع کرے تو کہا جاتا ہے: ”أَتَى زَوْجَتَهُ“۔
Indonesia Al-Ityān adalah bentuk masdar fi'il atā, artinya datang dengan mudah. Dikatakan, "Ataituhu ityānan" yakni, aku mendatanginya. Di antara maknanya juga adalah jimak. Dikatakan, "Atā zaujatahu ityānan" artinya ia menjimak istrinya.
Bosanski "El-Itjan" infinitivna osnova glagola "eta": dolazak s lahkoćom. Kaže se: etejtuhu - itjanen: došao sam mu.Itjan može značiti i spolni odnos. Kaže se: eta zevdžetehu itjanen: spavao je sa ženom.
Русский "Аджрия‘" буквально означает "уполномоченное лицо". "Джари" означает "гонец, посыльный по какому-либо вопросу", "доверенное лицо". Арабы говорят про человека, который уполномочил кого-либо, так: "Джаррайту джарьян, истаджрайту джарьян". Мн. ч. - "аджрия‘".
يَرِد مُصطلَح (إتْيان) في كتاب الحُدودِ، باب: حَدّ اللِّواط، ويُراد به: الوَطْءُ في الدُّبُرِ. ويُطلَق في كتاب الصَّلاة، باب: صلاة الجَماعَةِ، وفي كتاب الحجِّ، باب: صِفَة الحجِّ، ويُراد به: المَجِيءُ بِسُهولَةٍ. ويُطلَق في كتاب البُيوعِ، باب: الكَفالَة، ويُراد به: المُوافاة، وهو: أن يَلتَزِمَ الكَفِيلُ بِإحضارِ مَنْ عليه حَقٌّ مالِيٌّ لِصاحِبَهِ؛ وإلّا لَزِمَهُ دَفع المالِ.
الإتْيانُ: مَصدَر أتى، وهو المَجِيءٌ بِسهولَةٍ، فهو أخَصُّ مِن المَجِيءِ، يُقال: أَتَيْتُهُ إِتْياناً، أيْ: جِئْتُهُ، وأتاهُ، أتْياً، وإتْياناً: إذا صارَ إلَيْه. والإتْيانُ يُقال لِلمَجِيءِ بالذَّاتِ، وبالأَمْرِ، والتَّدْبيرِ، وفي الخَيْرِ والشَّرِّ. ومِن مَعانِيهِ أيضاً: الجِماعُ، يُقال: أَتَى زَوْجَتَهُ إتْياناً: إذا جامَعَها.
أتى

تهذيب اللغة : (14/215) - مقاييس اللغة : (1/50) - المحكم والمحيط الأعظم : (9/445) - المحيط في اللغة : (9/487) - مختار الصحاح : (ص 13) - لسان العرب : (14/13) - الكليات : (ص 35) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 37) - طلبة الطلبة في الاصطلاحات الفقهية : (ص 140) - معجم المصطلحات والألفاظ الفقهية : (1/55) - المغرب في ترتيب المعرب : (ص 19) - المصباح المنير في غريب الشرح الكبير : (1/3) -