الحِكْمَةُ والرِّفْقُ عند حُدُوثِ ما تَكْرَهُهُ النَّفْسُ، وعَدَمُ الخُرُوجِ بِها إلى ما لا يَلِيقُ.
English "Hilm": deliberateness, patience, quietness, self-restraint. Opposite: haste, foolishness.
Français La sagesse et la gentillesse lorsque survient ce que l'être déteste et la retenue nécessaire pour ne pas que l'événement empire.
Español Es la actitud de cordura y benevolencia que se manifiesta durante los momentos desagradables, conteniéndose de cometer actos censurables.
اردو حلم (را کے کسرہ کے ساتھ) : اچھی طرح غور و فکر کرنا اور صبر سے کام لینا۔ یہ سکون اور ضبط نفس کے لیے بھی آتا ہے۔ اس کی ضد "العَجَلَةُ" یعنی جلد بازی، "الجَهْلُ" یعنی جہالت اور "السَّفَهُ" یعنی بے وقوفی ہے۔
Indonesia Al-Ḥilm: perlahan dan sabar. Ia juga bermakna tenang dan menahan diri. Lawan katanya ialah tergesa-gesa, kebodohan, dan kedunguan.
Bosanski To je mudro i smireno ponašanje prilikom dešavanja nečega što nije po volji i nečinjenje onoga što čovjeku ne priliči.
Русский Кротость - это проявление сдержанности и мудрости, когда происходит то, что неприятно душе, воздержание от неподобающего поведения.
الحِلْمُ مِن أَشْرَفِ الأَخْلاقِ وأَعْظَمِ الصِّفاتِ لِما فيه مِن كَمالِ النَّفْسِ، وهو قِسْمانِ:
1- حِلْمُ المَخْلوقِ: وهو ضَبْطُ النَّفْسِ والطَّبْعِ عند هَيَجانِ الغَضَبِ وعند المَصائِبِ ووُقُوعِ ما لا تَشْتَهِيهِ النَّفْسُ، ومنه ما يكون سَجِيَّةً وطَبْعاً، ومنه ما يكون اكتِساباً وتكَلُّفاً، ومنه ما يكون مُرَكَّباً مِنْهُما مَعاً.
2- حِلْمُ الخالِقِ: وهو صِفَةٌ ذاتِيَّةٌ ثابِتَةٌ للهِ تعالى بِالكِتابِ والسُّنَّةِ، ومعناه: العَفْوُ والصَّفْحُ عن العُصاةِ، وتَأْجِيلُ عُقُوبَتِهِم وإمْهالُهم رَجاءَ تَوْبَتِهِم مَع قُدرَتِهِ عليهِم، وتقوم هذه الصِّفَة على الحِكْمَةِ والعِلْمِ والصَّبْرِ.
Français L'indulgence est l'un des plus nobles trait de caractère et des plus sublimes qualités car il traduit la bonté d'âme. Il y a deux types d'indulgences :
1- l'indulgence des créatures qui consiste à contrôler sa nature lors de la colère, face aux malheurs et face à ce que l'âme déteste. Certains ont cette capacité à faire preuve d'indulgence dès leur naissance, d'autres l'ont acquise par la pratique et d'autres ont un peu des deux.
2- l'Indulgence du Créateur qui est un attribut qui a trait à l'Essence d'Allah attesté dans le Coran et la sunnah et qui repose sur la Sagesse, la Science et la Patience. Allah- Glorifié soit-Il-possède le nom d'Indulgent car Il accorde un délai à Ses serviteurs obéissants afin d'accroître leur obéissance et leur récompense, et Il ajourne le châtiment des désobéissants et des récalcitrants afin qu'ils se repentent. Plus encore, Il leur raccorde Ses bienfaits malgré leurs péchés, par miséricorde et magnanimité à leur égard. Son indulgence n'est pas due à Son incapacité face aux serviteurs ou parce qu'Il a besion d'eux, mais plutôt un moyen de leur accorder l'absolution et la rémission de leurs péchés, ou un délai leur est accordé par pure bonté et sagesse, car Il les domine et n'a nul besoin d'eux. Allah est le Riche, le Puissant que rien ne Lui est impossible.
Español Al-hilm (indulgencia) es una de las cualidades más dignas y grandiosas que caracterizan a una persona íntegra. Al-hilm es de dos tipos: 1. La indulgencia en la criatura, y es el autocontrol personal y del carácter en los momentos de ira durante las desgracias o en situaciones que son desfavorables, esa actitud puede surgir como resultado de un carácter innato, puede ser como resultado de una prueba y esfuerzo personal, o puede ser consecuencias de ambas. 2. La indulgencia del Creador, y es un atributo esencial de Al-lah (sifatu-d-datiyya) recogido en el Corán y la Sunnah; y se basa en la indulgencia, conocimiento y la paciencia. Al-lah, Glorificado sea, de sus Nombres Más Bellos está Halim (El Indulgente), que concede a sus siervos más piadosos Su indulgencia para que aumenten su obediencia y arrepentimiento. Y concede Su indulgencia a los rebeldes y los desobedientes; y retrasa su castigo hasta que se arrepienten, e incluso les concede sustento y el bien, a pesar de sus pecados, gracias a Su compasión y Su Benignidad por ellos. La indulgencia de Al-lah, Exaltado sea, no es por incapacidad de castigar a los siervos ni por su necesidad de ellos, sino por Su perdón y Su compasión hacia ellos, y su benevolencia y cordura; a sabiendas de Su Capacidad y su Suficiencia con respecto a sus siervos, ya que Al-lah es Opulento, el Omnipotente que nada le es imposible.
Bosanski Blagost ili staloženost jedna je od naboljih vrlina i najveličanstvenijih osobina, jer se njome upotpunjuje i usavršava duša. Blagost se dijeli na dvije vrste: 1. blagost stvorenja, i to je samokontrola prilikom srdžbe i nedaća kojima nismo zadovoljni. Postoji trpeljivost i staloženost koji su prirodni dio karaktera, a mogu biti osobine koje se stječu iskustvom; također postoji i hilm koji je spoj jednog i drugog; 2. blagost Stvoritelja, koja predstavlja Njegovo lično svojstvo, potvrđeno Kur’anom i sunnetom, a označava praštanje i prelaženje preko loših postupaka, te odgađanje kazne, kako bi se pokajali, i pored mogućnosti da ih kazni. Ovo svojstvo zasnovano je na mudrost, znanju i strpljenju.
Русский Кротость - это одно из прекрасных качеств, свидетельствующих о совершенстве души. Кротость делится на два вида:
1. кротость творений, и она проявляется по разному. Это может быть спокойствием и удержанием пыла и гнева в момент беды или каких-либо неприятностей. Это может быть натурой и чертой характера человека. Это может быть то, что приобретено с опытом и дается с проявлением усердия. Это может быть отчасти натурой человека и отчасти его жизненным опытом;
2. кротость Творца - это сущностное качество Всевышнего Аллаха, на которое указывают Коран и сунна. Оно основывается на мудрости, знании и терпении. Так, Аллах - Преславный и одно из Его имен - Кроткий, Тот, Кто предоставляет время Своим послушным рабам, чтобы они приумножили свои праведные поступки и заслужили больше награды; и Он - Тот, Кто предоставляет отсрочку грешникам и нечестивцам, временит с их наказанием, чтобы они раскаялись и более того, Он дарует им удел, наделяет их Своими благами невзирая на их грехи из милости и доброты к ним. Кротость Всевышнего не вызвана тем, что Он не может повлиять на Своих рабов или нуждается в них. Она вызвана Его снисхождением, прощением и отсрочкой, которую Он им предоставляет по милости и мудрости Своей, хотя Он может сделать с ними все, что пожелает и никак не нуждается в них, ведь Аллах - Богатый, Всемогущий и Он способен на всякую вещь.
Français La patience et l'attention. L'indulgence revêt aussi les sens de : calme, retenue. L'antonyme de l'indulgence est : l'empressement, l'ignorance et la sottise.
Español Al-hilm (en árabe) es la prudencia y paciencia. Es la contención personal. De sus sinónimos: Cordura. Su antónimo es la imprudenci, ignorancia e impudencia.
Indonesia Bersikap bijaksana dan lembut pada saat terjadi sesuatu yang tidak disenangi jiwa, dan tidak membawa jiwa kepada hal yang tidak pantas.
Bosanski El-hilm znači: staloženost i strpljivost. Kaže se: “halume, jahlumu, hilmen, halim”, što znači: “bio je staložen, strpljiv i nije požurivao”. Hilm može značiti i: smirenost, samokontrola, razum, znanje. Suprotno ovome jeste brzopletost, neznanje, bezumnost.
Русский "Хильм" буквально означает "кротость", "терпение". Слово "хильм" также употребляют в значении "молчание", "выдержка", "благоразумие", "знание". Антоним слова "хильм" - слово "‘аджяля" (торопливость, спешка), "джяхль" (невежество) и "сафах" (глупость).
يَرِد مُصْطلَح (حِلْم) في عِدَّة مواضِعَ، منها: باب: الآداب والرَّقائِق، وباب: البِرّ والصِّلَة، وباب: مَحاسِن الأخلاقِ، وغير ذلك.
Проект энциклопедии исламской терминологии с переводом:
Это комплексный проект, имеющий целью создание точного, проверенного и усовершенствованного перевода терминов, часто встречающихся в исламских источниках, с комментариями, чтобы максимально раскрыть их суть и сделать их лёгкими для понимания, и довести до целевой аудитории их смысл и правильный перевод.
Цели:
Создание бесплатной и надёжной электронной справочной системы, предлагающей перевод исламских терминов.
Предоставление перевода в электронном виде в разных форматах для вебсайтов и электронных приложений.
Постоянное совершенствование перевода силами партнёров и добровольцев.
Из преимуществ энциклопедии:
Обширность.
Бесплатный доступ.
Наличие переводов на разные языки.
Постоянное усовершенствование.
Точность.
Степени создания и усовершенствования:
Создание энциклопедии на арабском языке.
Перевод энциклопедии на разные языки.
Доступность и электронное распространение энциклопедии.
Постоянное усовершенствование энциклопедии и ее переводов.