اِخْتِلاسٌ
English Snatching
Français Chapardage / Dérobage / Larcin / Subtilisation.
Español Al-ijtilas (hurto, estafa, desfalco).
اردو دھوکے سے چھین لینا
Indonesia Mencopet
Русский Хищение
أَخْذُ الشَّيْءِ بِسُرْعَةٍ بِحَضْرَةِ صاحِبِهِ على حِينِ غَفْلَةٍ مِنْهُ، والهَرَبِ بِهِ.
English Snatching something in the presence of its owner while he is inattentive and running away with it.
Français Prendre une chose rapidement en présence du propriétaire de la chose au cours d’un moment d’inattention de sa part et s’enfuir tout de suite.
Español Apropiarse rápidamente de algo y huir en presencia de su dueño y sin que este perciba el hecho.
اردو کوئی چیز اس کے مالک کی موجودگی میں اس کی غفلت سے فائدہ اٹھاتے ہوئے تیزی سے چھین کر فرار ہوجانا۔
Indonesia Mengambil sesuatu dengan cepat ketika pemiliknya ada namun lengah dan membawanya lari.
Русский Шариатское (терминологическое) определение: быстрое завладение вещью в присутствии хозяина воспользовавшись его невнимательностью, и бегство с этой вещью.
الاخْتِلاسُ: أَخْذُ الشَّيْءِ من مالٍ أو غيره بِسُرعةٍ بِحَضْرَةِ صاحِبِهِ مع الهَرَبِ بِهِ؛ سَواءٌ جاءَ المُخْتَلِسُ جِهاراً أو سِرّاً، كأنْ يَمُدَّ يَدَهُ إلى مِنْدِيل إِنْسانٍ فَيَأْخُذَهُ.
English "Ikhtilās" (snatching) means snatching money or anything else in the presence of its owner and running away with it, whether the snatcher does that openly or secretly, like extending his hand and stealing someone's handkerchief.
Français Le chapardage est le fait de prendre rapidement une chose : argent, bien, etc. en présence de son propriétaire [au cours d’un moment d’inattention de sa part] puis de s’enfuir tout de suite. Peu importe que le larcin ait été commis en public ou en secret. Par exemple, une personne tend sa main vers le mouchoir d’une personne puis le prend.
Español Al-ijtilas es apropiarse de algo, sea un bien neto o cualquier otra cosa, en presencia de su dueño y huir de la escena del crimen. No importa si el timador se presentó abiertamente al lugar donde estaba el propietario o lo hizo a escondidas.
اردو اختلاس: مال یا کوئی دوسری چیز اس کے مالک کی موجودگی میں تیزی سے چھین کر بھاگ جانا، خواہ اچکّا (کسی چیز کو چھیننے والا) کھلے طور پر آیا ہو یا چپکے سےآیا ہو۔ مثلاً ہاتھ بڑھا کر کسی شخص کا رومال لے لینا۔
Indonesia Al-Ikhtilās adalah mengambil sesuatu berupa harta atau lainnya dengan cepat saat pemiliknya ada dan membawanya lari, baik orang yang merampas ini datang dengan terang-terangan atau sembunyi-sembunyi, seperti menjulurkan tangannya ke sapu tangan seseorang lalu mengambilnya.
Русский Общее краткое разъяснение: быстрое завладение имуществом в присутствии хозяина и бегство с этим имуществом. При этом не имеет значения открыто или скрыто подошел вор. К примеру, он может просто протянуть руку и взять чужой платок.
الاِخْتِلاسُ: أَخْذُ الشَّيْءِ مُخادَعَةً عَنْ غَفْلَةٍ، يُقال: خَلَسَ الشَّيْءَ، واختَلَسَهُ: إِذا اسْتَلَبَهُ في خُفْيَةٍ واخْتَطَفَهُ بِسُرعَةٍ عن غَفْلَةٍ.
English "Ikhtilās": snatching; deceptively taking something while others are inattentive.
Français Le chapardage est le fait de prendre rapidement une chose dans un moment d’inattention. On dit : « Prendre une chose à la volée », c’est-à-dire : la dérober en la subtilisant rapidement.
Español Al-ijtilas significa apropiarse de algo mediante engaño y haciéndolo con rapidez.
اردو ’اختلاس‘ کا مطلب ہے:کسی کو غافل پاکر اس سے کوئی شے دھوکے سے لینا۔ کہا جاتا ہے: ’خَلَسَ الشَّيْءَ، واختَلَسَهُ‘ یہ اس موقع پر بولا جاتا ہے جب کوئی شے خفیہ طور پر چھین لی جائے اور غفلت کے وقت تیزی سے اچک لی جائے۔
Indonesia Al-Ikhtilās artinya mengambil sesuatu dengan tipuan saat lengah. Dikatakan, "Khalasa asy-syai`a wa ikhtalasahu" artinya merampas sesuatu dengan diam-diam dan menyambarnya dengan cepat ketika (pemiliknya) lengah.
Русский Краткое языковое определение: завладеть вещью воспользовавшись невнимательностью хозяина. Арабский глагол «ихталаса» означает «быстрое похищение»
يَرِد مُصطَلَح (اخْتِلاس) في عِدَّة مواطن مِن الفِقه، منها: كتاب الصَّلاة، باب: مَكروهاتِ الصَّلاةِ عند الكلامِ على حُكم الالتِفاتِ في الصَّلاةِ، وفي كتاب الجِهاد، باب: الغُلولُ عند الكلام على حكم الاختِلاسِ مِن الغَنِيمَة، وفي باب: الغَصْبِ عند الكلام على أوجُهِ الغَصْبِ، والتي مِنها: الاختِلاس، وفي كِتاب الحُدود، باب: حدّ الحِرابَة عند الكلام على الفَرقِ بينَها وبين الاختِلاسِ، وغير ذلك مِن الأبواب الفِقهِيَّة.
الاِخْتِلاسُ: أَخْذُ الشَّيْءِ مُخادَعَةً عَنْ غَفْلَةٍ، وقِيل: الاِخْتِلاسُ هو الاِسْتِلابُ، يُقال: خَلَسَ الشَّيْءَ، واختَلَسَهُ: إِذا اسْتَلَبَهُ في خُفْيَةٍ واخْتَطَفَهُ بِسُرعَةٍ عن غَفْلَةٍ، والاسْمُ منه: الخُلْسَةُ وهي النُّهْزَةُ، وقِيل: الاِخْتِلاسُ أَسْرَعُ مِن الخَلْسِ. والخَلْسُ: السَّلْبُ والأَخْذُ في نُهْزَةٍ ومَخاتَلَةٍ.
خلس

العين : (197/4) - مقاييس اللغة : (208/2) - المحكم والمحيط الأعظم : (76/5) - مشارق الأنوار : (239/1) - القاموس المحيط : (ص 697) - مختار الصحاح : (ص 94) - طلبة الطلبة في الاصطلاحات الفقهية : (ص 156) - المطلع على ألفاظ المقنع : (ص 375) - الموسوعة الفقهية الكويتية : (2/288) - القاموس الفقهي : (ص 119) - معجم لغة الفقهاء : (ص 49) - معجم المصطلحات والألفاظ الفقهية : (1/97) - دستور العلماء : (1/44) - الفروق اللغوية : (ص27) -