Español Ba'i Al Istinama (compraventa por confianza)
Bosanski Kupoprodaja zasnovana na povjerenju.
Русский Доверительная продажа (продажа основанная на доверии)
الشِّراءُ أو البَيْعُ اسْتِناداً على أَمانَةِ البائِعِ أو المُشْتَرِي.
English Buying or selling based on the honesty of the buyer or seller.
Français Baï’ al-istinâma : transaction commerciale fondée sur une confiance mutuelle entre le vendeur et l’acheteur ; l’un dit à l’autre, par exemple : achète-moi ou vend-moi cette marchandise au prix du marché qui m’est inconnu.
Español Ba'i Al Istinama es una transacción de compraventa que se hace en base a la confianza que se tiene en el vendedor y/o el comprador. Esto se da cuando una de las partes no tiene la más mínima idea del valor de la mercancía o el bien que se está negociando, y por ello, una de las partes confía en que el precio acordado es el mismo que la otra parte impondría o pagaría si estuviera haciendo el mismo trato con otra persona.
Bosanski Kupoprodaja zasnovana na povjerenju kupca ili prodavca.
Русский بَيْعُ الْاِسْتِنَامَةِ - это продажа или покупка с опорой на надёжность покупателя или продавца, когда один из них говорит другому: "купи у меня этот товар" или "продай его мне так, как ты покупаешь (или продаёшь) его у людей, так как я не знаю сколько он стоит".
بَيْعُ الاسْتِنامَةِ: هو البيع أو الشِّراء القائِم على الأمانَة؛ بِأن يَقُوْلَ أَحَدُهُما لِلآخَرِ: اشْتَرِ مِنِّي هذه السِّلْعَةِ أو بِعْنِيها كما تَشْتَري أو تَبِيْعُ مِن النّاسِ؛ لأنِّي لا أَعْرِفُ ثَمَنَها، وهو بَيْعُ الاسْتِرْسالِ بِعَيْنِهِ، ومعناهُما واحِدٌ؛ وذلك لأنّ المُشْتَري يَطْمَئِنُّ إلى البائِعِ ويَثِقُ فيما يُحدِّثُه به.
English "Bay`-ul-istinaamah" (trust-based sale) is exactly the same as "bay`-ul-istirsaal". The buyer trusts the seller and takes his word for granted. Now, one party forfeits a fraction of the price, because he is unfamiliar with the value of the commodity, whereas the other party knows its value. The uninformed would thus ask the informed to buy from him or sell him the commodity as he often does with others.
Français Baï’ al-istinâma, sur le même principe que le baï’ al-istirsâl : transaction commerciale fondée sur la confiance qu’inspire le vendeur à l’acheteur qui donne crédit à ses propos ; l’un ne connaissant pas l’estimation, ou le prix exact d’une marchandise sur laquelle porte leur accord ; l’un dit à l’autre, par exemple : achète-moi ou vend-moi cette marchandise au même prix que tu le vends ou que tu l’achètes habituellement.
Español Ba'i Al Istinama es igual que Ba'i Al Istirsal en todo sentido, porque el comprador confía en lo que el vendedor le dice acerca del bien que se está negociando. Esto se da cuando una de las partes no tiene la más mínima idea del valor de la mercancía o el bien que se está negociando, y por ello, una de las partes confía en que el precio acordado es el mismo que la otra parte impondría o pagaría si estuviera haciendo el mismo trato con otra persona.
Bosanski Ovo je vrsta kupoprodaje koja je zasnovana na povjerenju, kao npr. da jedan drugome kaže: "Kupi od mene ovu robu ili mi je prodaj, na način kako je kupuješ i prodaješ drugim ljudima, jer ja ne znam njenu stvarnu cijenu." To je, ustvari, kupoprodaja poznata po nazivu istirsal, a ima isto značenje, u smislu da kupac vjeruje onome što govori prodavac.
Русский بَيْعُ الْاِسْتِنَامَةِ - это то же самое что بّيْعُ الْاِسْتِرْسَالِ и их смысл один и тот же. Он заключается в том, что покупатель доверяет продавцу и тому, что он говорит, в итоге один из них, который не знает о размере цены или о том, что оценивают (товар), и доверяет это своему партнёру, и незнающий из них говорит знающему: "Купи у меня так, как ты покупаешь у людей", или "продай мне так, как ты продаёшь людям".
مواهب الجليل شرح مختصر خليل : (4/239) - الفقه على المذاهب الأربعة : (2/250) - المعاملات المالية أصالة ومعاصرة : (2/117)، و (7/381) - الموسوعة الفقهية الكويتية : (3/296) - مواهب الجليل شرح مختصر خليل : (4/239) - شرح مختصر خليل للخرشي : (5/153) - الفواكه الدواني على رسالة ابن أبي زيد القيرواني : (2/72) - المعاملات المالية أصالة ومعاصرة : (2/117)، و (7/381) -
Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:
C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..
Les objectifs:
Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..
Parmi les avantages de l'encyclopédie:
La globalité.
La gratuité.
La diversité des traductions.
Le développement continuel.
La perfection.
Les étapes de l'élaboration et du développement:
L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
Traduction de l'encyclopédie en langues.
L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.