Présentation des traductions L'anglais Le français Le russe
بَرَاءَةٌ أَصْلِيَّةٌ
English Original non-liability
Français Exemption initiale
Русский Презумпция изначального отсутствия
عَدَمُ إِلْزَامِ الإِنْسَانِ بِالتَّكَالِيفِ الشَّرْعِيَّةِ وَالحُقُوقِ المَالِيَّةِ حَتَّى يَقُومَ دَلِيلٌ مِنَ الشَّرْعِ عَلَى ذَلِكَ.
English Non-obligation of man to fulfill religious obligations and financial duties until evidence from the Shariah is established to this effect.
Français C’est, pour une personne, le fait qu’elle ne soit pas astreinte aux responsabilités légales et aux devoirs matériels jusqu’à ce qu’une preuve issue de la législation soit établie concernant cela.
Русский Презумпция изначального отсутствия – освобождение совершеннолетнего человека от обязанности нести шариатские и имущественные обязательства, пока не будет установлен шариатский довод, указывающий на обратное.
البَرَاءَةُ الَأصْلِيَّةُ نَوْعٌ مِنْ أَنْواعِ الاسْتِصْحَابِ، وَتَشْمَلُ سَلاَمَةَ العَبْدِ مِنَ الالْتِزَامِ بِالعِبَادَاتِ أَوْ المُعَامَلَاتِ أَوْ حُقُوقِ الآدَمِيِّينَ، إِلَّا بِدَلِيلٍ مِنَ الشَّرْعِ يَنْقُلُ المُكَلَّفَ عَنْ ذَلِكَ الأَصْلِ، وَهِيَ حَالَةٌ أَصْلِيَّةٌ فِي الأَشْخَاصِ، فَكُل شَخْصٍ يُولَدُ وَذِمَّتُهُ بَرِيئَةٌ، مِثَالُهَا: الحُكْمُ بِعَدَمِ فَرْضِيَّةِ صلَاةٍ سَادِسَةٍ، وَبِعَدَمِ وُجوبِ صَوْمِ شَعْبَانَ، وَكَذَا الحُكْمُ بَبِرَاءَةِ الشَّخْصِ مِنْ ثُبُوتِ دُيُونٍ عَلَيْهِ.
English "Baraa'ah asliyyah" (original non-liability) is a type of "istis-haab" (presumption of continuity). It means that the person is originally not obliged to perform acts of worship or transactions or fulfill financial duties toward others unless there is evidence for that from Shariah. This evidence transforms one's original status, since every person is born with an "baraa'ah asliyyah". For example, it is not obligatory to observe a sixth prayer or to fast the month of Sha`baan. Similarly, a person is originally free from debts to others.
Français L’exemption initiale est un des types « d’accompagnement ». Cela signifie que le serviteur n’est astreint à aucune adoration ni à aucune transaction , qu’il ne doit rien à personne tant qu’une preuve ne change pas cette état. C’est l’état initial des personnes. En effet, toute personne naît en étant exempté et en bénéficiant d’une déresponsabilisation (initiale), comme : Le fait qu’une sixième prière n’est pas prescrite ; ou la non obligation du jeûne de Cha’bân ; ou encore le verdict de la déresponsabilisation de la personne concernant la confirmation de dettes contractées en son nom ; etc.
Русский Презумпция изначального отсутствия – один из видов презумпции неизменности состояния (истисхаб). Речь идёт об отсутствии возложения на раба Аллаха религиозных, финансовых и межличностных обязательств до их установления доводом из Шариата. Речь идёт об изначальной непричастности совершеннолетнего человека к каким-либо обязательствам до постановления шариатским доводом. Это презумпция изначальной неизменности состояния людей. Каждый человек рождается свободным от обязательств. Например, пятикратная молитва не была обязательной до повеления Аллаха. Только после того, как был установлен шариатский довод, указывающий на обязательность этого действия, молитва стала обязательной. Презумпция изначального отсутствия в данном случае будет указывать на отсутствие шестой предписанной молитвы. То же самое касается отсутствия поста в месяц ша‘бан, поскольку Аллах не обязал нас этим. К этому виду также относится непричастность человека к каким-либо долгам, о которых заявляет вторая сторона, до установления ясного доказательства.
يَرِدُ مُصْطَلَحُ (بَرَاءَةٍ أَصْلِيَّةٍ) فِي أُصُولِ الفِقْهِ فِي بَابِ النَّسْخِ وَأَقْسَامِهِ، وَبَابِ القِيَاسِ، وَبَابِ التَّرْجِيحِ بَيْنَ الأَدِلَّةِ.

المستصفى : (159/1) - المسودة في أصول الفقه : (ص:488) - المهذب في أصول الفقه المقارن : (686/2) -