كَفُّ النَّفْسِ عن الشَّهَواتِ غَيْرِ المَشْرُوعَةِ، بحِفْظِ الفَرْجِ عن الحَرامِ، وكَفِّ اللِّسانِ عن الأَعْراضِ، ونحو ذلك.
English "‘Iffah": refraining and abstaining from what is bad and objectionable. Original meaning: scarcity. Other meanings: purification, chastity.
Français La chasteté est le fait de préserver sa personne des désirs illégaux à travers la préservation de son sexe contre les choses illicites et de sa langue contre la médisance .
اردو عفت : بری چیز سے بچنا اور رکنا۔ اس کے اصل معنی کسی چیز کی کمی کے ہیں۔ اس کا اطلاق کسی چیز سے پاک اور صاف ستھرا ہونے پر بھی ہوتا ہے۔
Indonesia Al-'Iffah: menahan dan menghindari hal yang buruk. Makna aslinya: sedikitnya sesuatu. Ia juga diungkapkan dengan makna kesucian dan kebersihan dari hal tertentu.
Русский Целомудрие — это оберегание полового органа от запретной связи и удержание языка от оскорблений.
العِفَّةُ: تَنْزِيهُ النَّفْسِ وضَبْطُها عن الجَرْيِ وَراءَ الشَّهَواتِ بِأَنْواعِها، وهي حالَةٌ مُتَوَسِّطَةٌ بين الإِفْراطِ في تَناوُلِ الشَّهَواتِ، وبين التَّفْرِيطِ الذي هو التَّرَهُّبُ وهَجْرُ الشَّهْوَةِ، ويكون ذلك بِضَبْطِ القَلْبِ عن التَّطَلُّعِ لِلشَّهَواتِ المَمْنوعَةِ، وبِحِفْظِ الجَوارِحِ، كاليَدِ واللِّسانِ والسَّمْعِ والبَصَرِ والفَرْجِ عن القَبائِحِ.
Français Chasteté : C'est la purification de l'âme et son contrôle contre la course aux désirs illicites variés; en effet, c'est une situation intermédiaire entre l'exagération et le laxisme face aux désirs en contrôlant ainsi ses pulsions et les fuyant avec un parfait contrôle du cœur, une préservation des membres tels que la main , la langue, l'ouïe, l'audition , la vue et les parties intimes contre l'accomplissement de toute acte blâmable.
Русский Целомудрие — это нравственное качество, к которому призывает ислам. Все посланники, мир им, побуждали людей блюсти целомудрие, суть которого сводится к обереганию половых органов как от прямой запретной связи с женщинами (прелюбодеяние), с мужчинами (педерастия), так и косвенной, например, через прикосновение и взгляд; а также к удержанию и контролю языка, т. е. недопусканию оскорблений в чей-либо адрес.
العِفَّةُ: الكَفُّ والاِمْتِناعُ عن القَبِيحِ، يُقال: عَفَّ عَنِ الحرامِ، يَعِفُّ، عِفَّةً، أيْ: كَفَّ وتَرَكَ ما لا يَنْبغَيِ مِن القَبائِحِ. وأصْلُها: قِلَّةُ الشَّيْءِ. وتُطلَق على الطَّهارَةِ والنَّزاهَةِ عن الشَّيْءِ.
English Abstaining oneself from unlawful desires; by protecting the private parts from committing what is unlawful and preventing the tongue from slander and so on.
Français S'abstenir d'accomplir des actes répréhensibles. On dit d'un homme chaste qu'il s'est abstenu de commettre l'illicite, a délaissé les actes répréhensibles . L'origine du mot provient de la part infime d'une chose et elle a aussi pour sens la pureté et la purification d'une chose.
Русский "‘Иффа" буквально означает "воздержание от мерзкого". Арабы называют человека, который воздерживается от всего мерзкого и дурного, так: "Раджулюн ‘афиф" ("целомудренный человек"). Также это слово употребляют в значениях "терпение, беспристрастность".
يَرِد مُصْطلَح (عِفَّة) في الفقه في عِدَّة مواضِع منها: كتاب النِّكاحِ، باب: شُروط النِّكاحِ، وباب: آداب النِّكاحِ، وفي كتاب الحُدودِ، باب: حَدّ القَذْفِ، وفي كتاب الجامع للآداب، باب: مكارِم الأخلاق.
ويُطْلَقُ في كتاب الزَّكاةِ، باب: أَهْل الزَّكاةِ، وفي كتاب الهِبَةِ والعَطايا، ويُراد بِه: تَرْكُ سُؤالِ النَّاسِ وعَدَمُ تَتَبُّعِ أَمْوالِهِم.
ويُطْلَق أيضا في كتاب الصِّيامِ، باب: آداب الصِّيامِ، ويُراد بِه: تَرْكُ القَبِيحِ مِن القَوْلِ والفِعْلِ.
ويُطلَقُ أيضاً بِمعنى أَعَمّ، وهو: كَفُّ النَّفْسِ عن كُلِّ قَبِيحٍ مِنْ قَوْلٍ وعَمَلٍ واعْتِقادٍ.
العِفَّةُ: الكَفُّ والاِمْتِناعُ عن القَبِيحِ، يُقال: عَفَّ عَنِ الحرامِ، يَعِفُّ، عِفَّةً وعَفافَةً وعَفافاً، أيْ: كَفَّ وتَرَكَ ما لا يَنْبغَيِ مِن القَبائِحِ. وأصْلُها: قِلَّةُ الشَّيْءِ. وتأْتي بِمعنى الصَّبْر، يُقال: عَفَّ الرَّجُلُ: إذا صَبَر. وتُطلَق على الطَّهارَةِ والنَّزاهَةِ عن الشَّيْءِ، تَقُول: عَفَّ فُلاَنٌ عنِ سُؤالِ النَّاسِ، أيْ: تَنَزَّهَ عَنْهُ ولم يَفْعَلْهُ، والعَفِيفَةُ: الطّاهِرَةُ المَصُونَةُ عن الفَواحِشِ. ومِن مَعانِيها أيضاً: الحَصانَةُ، وحِفْظُ الفَرْجِ.
عفف
مقاييس اللغة : (4/3) - المحكم والمحيط الأعظم : (1/102) - النهاية في غريب الحديث والأثر : (3/264) - مختار الصحاح : (ص 213) - لسان العرب : (9/253) - تاج العروس : (24/172) - التعريفات للجرجاني : (ص 151) - معجم مقاليد العلوم في الحدود والرسوم : (ص 205) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 101) - كشاف اصطلاحات الفنون والعلوم : (2/1192) - الكليات : (ص 656) - الذريعة إلى مكارم الشريعة : (1/224) - موارد الظمآن : (3/410) -
Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:
C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..
Les objectifs:
Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..
Parmi les avantages de l'encyclopédie:
La globalité.
La gratuité.
La diversité des traductions.
Le développement continuel.
La perfection.
Les étapes de l'élaboration et du développement:
L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
Traduction de l'encyclopédie en langues.
L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.