تَأْجيلُ القاضِي إِصْدارَ الحُكْمِ في قضِيةٍ ما لِسَبَبٍ مِن الأسْبابِ، كتَعارُضِ الأدِلَّةِ، أو لِدَفْعِ مَفْسَدَةٍ.
English The judge’s postponement of issuing a sentence in a court case for some reason.
Français Ajournement d’un jugement à propos d’une affaire de la part du juge pour une raison quelconque.
Español Es cuando el qadi (juez) prorroga o demora su veredicto sobre una determinada causa, por motivos especiales (2).
اردو کسی سبب کی وجہ سے قاضی کا کسی قضیہ میں حکم صادر کرنے کو موخر کرنا۔ جیسے دلیلوں کے متعارض رہنے یا کسی مَفسدہ اور خرابی کو دور کرنے کی خاطر۔
Indonesia Keputusan hakim menunda penjatuhan vonis dalam satu kasus karena sebab tertentu, seperti pertentangan antar dalil atau menolak mafsadah.
Русский Приостановление — это отсрочка судьей вынесения решения по какому-либо вопросу в силу той или иной причины.
التَّوقُّف: هو تَرَيُّثُ القاضي وعَدمُ إصدارِه للِحُكْمِ إذا أشكَلَ عليه، أو تَوَقُّفُهُ إذا تَبَيَّنَ له الحَقُّ ورَأى أنَّهُ متى أَصْدَرَ الحُكْمَ ساءَ الوَضْعُ بين المُتَنازِعَيْنِ وعَظُمَ الأَمْرُ وخُشِيَت الفِتْنَةُ.
كما صَرَّحَ الفُقَهاءُ في بابِ الرُّجُوعِ عن الشَّهادَةِ بِأنَّهُ إذا سألَ الشُّهُودُ الحاكِمَ أن يَتَوَقَّفَ عن الحُكْمِ بِشَهادَتِهِم فَيَجِبُ عليه التَّوَقُّفُ، ثمّ إذا قالُوا له: اُحْكُمْ فَلَهُ الحُكْمُ.
English "Tawaqquf" (adjournment) is when it is difficult for the judge to pass a verdict, so he waits and deliberates and does not decide; rather, he delays the verdict. Likewise, he stops if he sees that issuing the verdict will worsen the situation between the opponents and cause greater troubles.
Français L’abstention est le fait que le juge décide d’attendre et d’ajourner un jugement qui lui pose problème et de ne pas rendre son verdict immédiatement. De même, le juge peut s’abstenir s’il estime qu’au moment où le jugement sera rendu, le litige qui oppose les deux requérants risque de s'aggraver et occasionner des troubles.
Español Es cuando el qadi (juez) decide dilatar la pronunciación del veredicto sobre una determinada causa, debido por ejemplo a su complejidad, y opta por prorrogar y abstenerse en tomar la decisión, o porque también el hecho de tomar una decisión en un momento determinado puede provocar más tensión entre los litigantes, o provocar enfrentamiento. Por tanto, la mejor salida es retrasar el anuncio del veredicto.
اردو توقُّف: قاضی کا فیصلے میں اشتباہ کے سبب اسے روکے رکھنا اور حکم صادر نہ کرنا یا یہ کہ قاضی کا حق واضح ہو جانے کے بعد بھی توقُّف اختیار کرنا اس اندیشہ سے کہ اس کے اس حکم اور فیصلے کو صادر کرنے پر فریقین کے درمیان معاملہ مزید سنگین ہو جائے گا اور فتنہ کے پیدا ہونے کا ڈر بھی رہے گا۔
اسی طرح فقہاء نے ”گواہی سے رجوع“ کے باب میں وضاحت کی ہے کہ اگر گواہ قاضی سے درخواست کرے کہ اس کی گواہی پر فیصلہ کرنے سے توقف کرے تو قاضی پر توقف کرنا واجب ہے، بعدازاں اگر گواہ کہے کہ فیصلہ کردیجئے تو قاضی فیصلہ کرسکتا ہے۔
Indonesia At-Tawaqquf adalah penangguhan hakim dalam mengambil keputusan dan tidak menerbitkannya bila ada ganjalan, atau dia mengetahui kebenaran, tetapi dia menunggu dan berhati-hati dengan tidak menjatuhkan vonis, karena dia memprediksi penjatuhan vonis akan memperburukkan kondisi antara dua pihak yang bersengketa, permasalahan semakin besar, dan dikhawatirkan timbul fitnah.
Sebagaimana ditegaskan oleh sebagiah fukaha dalam bab menarik kesaksian bahwa apabila para saksi meminta hakim untuk menunda vonis dengan kesaksian mereka maka hakim wajib menundanya, kemudian apabila mereka berkata kepadanya, "jatuhkanlah vonis" maka dia boleh menjatuhkan vonis.
Русский Приостановление в судебном процессе предполагает то, что судья в силу того, что он затрудняется вынести решение, берет паузу и оттягивает вынесение окончательного приговора. Также судья может приостановить судебный процесс в том случае, если он посчитает, что вынесение решения усугубит конфликт сторон и приведет к смуте.
English "Tawaqquf": stopping, withholding, refraining from something. Opposite: "istimraar" and "muwaasalah" (continuation). Other meanings: verifying, anticipating, postponing or quitting something.
Français L’abstention : est la cessation, la rétention, se priver d'une chose. On dit : « S’abstenir d'effectuer des promenades », c’est-à-dire : éviter et fuir les déplacements. Parfois, cela signifie : la vérification, l’attente, l’ajournement, la discontinuité d'une chose.
Español Abstención, retención, inhibición para hacer algo. Tiene el significado de cerciorarse, demorarse, postergar, o abandonar la realización de algo.
اردو التَّوَقُّفُ:کسی شے سے رکنا، باز رہنا اور دور رہنا۔ کہا جاتا ہے: ”توقَّفَ عَنِ السَّيْرِ“ یعنی وہ چلنے سے باز آگیا اور رک گیا۔ توقُّف کی ضد استمرار اور جاری رکھنا ہے۔ توقُّف اصل معنی تلبُّث یعنی ٹھہرنا اور اقامت اختیار کرنا ہے۔
Indonesia At-Tawaqquf artinya menahan diri dari sesuatu. Dikatakan, tawaqqafa 'an as-sair, artinya menahan diri dari berjalan. Antonimnya adalah terus dan berlanjut. Asal artinya menunggu.
Русский "Тауаккуф" буквально означает "остановка, воздержание, удержание". Арабы говорят про человека, который шел и остановился, так: "Тауаккафа". Также это слово употребляют в значении "удостоверение, ожидание, отсрочка, прекращение чего-либо".
يُطْلَق مُصْطلَح (تَوَقُّف) في الفقهِ في عِدَّةِ مَواضِعَ، مِنها: كِتاب البُيوعِ عند الكَلامِ على البَيْعِ المَوْقوفِ، ويَقْصِدون بِه: البَيْعُ الذي وُجِد فيه رُكْنُ العَقْدِ مع شُرُوطِ انعِقادِهِ، ولكن تخلَّفَ عَنهُ شَرْطُ النَّفاذِ، وهو المِلْكُ والوِلايَةُ؛ لِتَعَلُّقِ حَقِّ الغَيْرِ بِهِ كَبَيْعِ الفُضُولي.
ويُطْلَقُ في كِتابِ القَضاءِ عند الكَلامِ على امْتِناعِ الخَصْمِ عن جَوابِ الدَّعْوى أو عن الحَلِفِ.
ويُطلَق عند الأُصُولِيِّين، باب: العُموم والخُصوص، وباب: دَلالات الأَلْفاظِ، وباب: الآداب الفَتْوَى، ويُراد به: عَدَم إِبْداءِ قَوْلٍ في المَسْألَةِ الاجْتِهادِيَّةِ لِعَدَمِ ظُهُورِ وَجْهِ الصَّوابِ فيها لِلْمُجْتَهِدِ، أو لِتَعارُضِ الأَدِلَّةِ عِنْدَهُ، أو لِعَجْزِهِ عن التَّرْجِيْحِ بَيْنَها، أو نحوِ ذلك.
Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:
C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..
Les objectifs:
Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..
Parmi les avantages de l'encyclopédie:
La globalité.
La gratuité.
La diversité des traductions.
Le développement continuel.
La perfection.
Les étapes de l'élaboration et du développement:
L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
Traduction de l'encyclopédie en langues.
L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.