تَفْضِيلُ الإنسانِ غَيرَهُ بِالشَّيْءِ على نَفسِهِ مع حاجَتِهِ إلَيْهِ.
English "Īthār": altruism, selflessness. Opposite: selfishness. Original meaning: giving precedence to something.
Français Préférence par l'individu de quelqu'un d'autre au détriment de lui-même à propos d'une chose alors que lui même est dans le besoin de cette chose.
Español Diligencia en procurar el bien ajeno aun en detrimento del propio.
اردو ایثار: اپنے اوپر کسی کو ترجیح دینا۔ اس کی ضد "الاسْتِئْثارُ" یعنی دوسروں پر خود کو ترجیج دینا ہے۔ اس کے اصل معںی کسی چیز کو مقدم رکھنا اور مخصوص کرنا ہے۔
Indonesia Īṡār: memprioritaskan selain dirimu. Lawan katanya: mendahulukan diri sendiri. Asal maknanya ialah memprioritaskan dan mengkhususkan sesuatu.
Русский Исар (альтруизм) - это готовность человека пожертвовать тем, в чем он сам нуждается ради других людей.
الإِيثارُ مِن أَفْضَلِ القُرُباتِ وأَعْلَى دَرَجاتِ مَكارِمِ الأَخْلاقِ، وهو أن يُقَدِّمَ الإِنْسانُ غَيْرَهُ على نَفْسِهِ في جَلْبِ نَفْعٍ، أو دَفْعِ ضُرٍّ مع حاجَتِهِ إلى ذلك، ويَنْقَسِمُ إلى قِسْمَيْنِ:
1- إِيثارٌ مُتَعَلِّقٌ بِالمَخْلوقِينَ، وضابِطُهُ: أن يكون في مَصالِحِ الدُّنْيا لا الدِّينِ وأُمُورِ العِبادَةِ.
2- إِيثارٌ مُتَعَلِّقٌ بِالخالِقِ: وهو إِيثارُ رِضَى اللهِ على رِضَى غَيْرِهِ، وإِيثارُ حُبِّهِ على حُبِّ غَيْرِهِ، وإيثارُ خَوْفِهِ ورَجائِهِ على خَوْفِ غَيْرِهِ ورَجائِهِ، وإِيثارُ طاعَتِهِ على مَعْصِيَتِهِ.
والإِيثارُ على دَرَجاتٍ ثَلاثٍ:
1- أن تُؤْثِرَ الخَلْقَ على نَفْسِكَ فِيما لا يُفْسِدُ عليك دِينَكَ، كأن تُطْعِمَهُم وتَجُوعَ، وتَكْسوهُم وتَعْرَى.
2- إِيثارُ رِضا اللهِ على رِضا غَيْرِهِ ولو أَغْضَبَ الخَلْقَ، وهي دَرَجَةُ الأَنْبِياءِ والأَبْرارِ.
3- أن تَنْسِبَ إِيثارَكَ إلى اللهِ دون نَفْسِكَ، وأنَّه هو الذي تَفَرَّدَ بِالإِيثارِ؛ لأنَّهُ صاحِبُ النِّعَمَةِ والفَضْلِ.
Français L’altruisme est un des meilleurs rapprochements [auprès d’Allah] et un des plus hauts degrés des nobles caractères. C’est le fait que la personne devance autrui sur elle-même dans l’attraction d’un bénéfice ou le repoussement d’un préjudice tout en étant elle-même dans le besoin de cette chose. L’altruisme (le devancement) se divise en deux : 1- Un devancement lié aux créatures et dont la norme est qu’il concerne des intérêts mondains et non des intérêts religieux ou des affaires liées à l’adoration. 2- Un devancement lié au Créateur. C’est le fait de devancer la satisfaction d’Allah sur la satisfaction de quiconque autre ; le devancement de Son amour sur l’amour de quiconque autre ; le devancement de Sa crainte et de Son espoir sur la crainte et l’espoir de quiconque autre ; le devancement de Son obéissance sur Sa désobéissance ; etc. L’altruisme possède trois degrés : 1- Le devancement de la créature sur ta [propre] personne dans ce qui n’altère pas ta religion et ne t’éloigne d’elle, comme le fait de nourrir les gens et toi tu restes affamé ou tu les vêtis et toi tu n’as rien à porter, etc. 2- Le devancement de la satisfaction d’Allah sur la satisfaction de quiconque autre, même si la création [entière] doit se mettre en colère [contre toi]. C’est le degré des prophètes et des vertueux. 3- Le fait d’attribuer ton altruisme à Allah en dehors de ta personne, et le fait qu’Il est Celui qui doit se singulariser par l’altruisme car Il est le Détenteur du bienfait et de la grâce.
Español Es una de las cualidades más elevadas y con las que el creyente se aproxima a Al-lah. Se caracteriza por procurar el bien ajeno o evitar que los demás caigan en el mal, siendo a veces la persona que proporciona la que más necesita ese bien. Al-izar (en árabe altruismo) se divide en dos tipos: 1. Altruismo relacionado con las criaturas, cuya condición es que sea en pro del interés mundano, y no en asunto relativos a la religión o de culto. 2. Altruismo relacionado con el Creador, y es aquel altruismo con el que se pretende buscar la complacencia de Al-lah frente a la complacencia de los demás; Su amor frente al amor de los demás. Es un altruismo que busca el temor y el ruego de Al-lah, frente el temor y el rugo de los demás. Y obedecer Al-lah, antes que desobedecerlo. El altruismo es de tres niveles: 1. Dar preferencia a los demás sobre tus propios intereses sin corromper tu credo, como por ejemplo alimentar a los demás, y quedarte tú con hambre; o vestir a los demás, y quedarte tú sin con que abrigarte. 2. Dar mayor preferencia a aquello que complazca a Al-lah, aunque el resto de los demás se enojen; es un grado que caracteriza a los Profetas y los piadosos. 3. Al-lah le ha dado al siervo las bendiciones, por tanto Al-lah es el que cuenta con mayor altruismo sobre sus siervos. De las ventajas del altruismo sobre el siervo: 1. Es una evidente señal de una fe íntegra y un correcto islam del siervo. 2. Sendero que lleva al amor de Al-lah y Su complacencia. 3. Evidencia de la solidez de la creencia; paciencia; generosidad personal y de un corazón tierno. 4. Es una señal de encomendarse a Al-lah, la confianza en Al-lah, y de un elevado espíritu personal. 5. El altruismo atrae la bendición, y hace aumentar el bien. 6. Es un sendero que lleva a la felicidad, a la íntera fe íntegra, ya que salva a la persona del daño de la avaricia. 7. Tener actitud altruista es imitar al querido Muhammad, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él. 8. El altruismo conduce a la adopción de otras cualidades honestas y deseadas como la compasión, etc… 9. La existencia del altruismo en una sociedad es señal de cooperación, solidaridad y amistad.
Русский Альтруизм - это один из наилучших способов приблизиться к Аллаху, одна из наивысших степеней благонравственности. По сути исар - это готовность отдать предпочтение в получении какой-либо пользы или устранения вреда другим вместо себя, несмотря на свою нужду в этом. Исар делят на два вида:
1. исар в отношении творений - имеется в виду готовность к заботе о других людях в рамках выгод, касающихся мирской жизни и не затрагивающих религию и поклонение;
2. исар по отношению к Творцу - имеется в виду готовность отдать предпочтение довольству Аллаха перед довольством кого-либо иного помимо Него, готовность предпочесть Его любовь любви кого-либо иного, готовность предпочесть страх перед Ним и надежду на Него страху перед кем-либо иным и надежду на кого-либо иного, готовность предпочесть покорность Ему Его ослушанию.
Исар имеет 3 степени:
первая - это когда ты жертвуешь своими потребностями, заботясь о других людях, но не поступая в ущерб своей религии. Например, сам голодаешь, но кормишь других; сам ходишь без одежды, но одеваешь других;
вторая - это когда отдается предпочтение довольству Аллаха перед довольством кого-либо иного, даже если это ненавистно людям. И этой степенью обладают пророки и благочестивые люди;
третья - это когда ты убежден, что вся твоя готовность пожертвовать собой на самом деле дана Аллахом, что исар исходит лишь от Него, ведь именно Он дарует все блага и милости.
Что дает исар человеку:
1. он свидетельствует о полноценности веры человека, о том, что он исповедует ислам прекрасным образом;
2. он приводит человека к любви и довольству Аллаха;
3. он свидетельствует о непоколебимой вере человека, его терпении, щедрости и мягком сердце;
4. он является признаком того, что человек уповает на Аллаха, хорошо думает о Всевышнем и обладает силой воли;
5. он приносит благодать и приумножает благо;
6. он ведет к успеху и совершенной вере, так как защищает человека от такого недуга, как скупость;
7. человек, наделенный таким качеством, как исар, подражает тем самым нашему любимому Пророку, да благословит его Аллах и приветствует;
8. благодаря исару человек обретает другие благие нравы (например, милосердие и т.д.);
9. процветание исара в обществе свидетельствует о любви, взаимопомощи и солидарности между людьми.
Français L'altruisme est la préférence d'autrui. On dit : je t'ai devancé vis-à-vis d'autre ; devancement ; etc. C'est-à-dire : je t'ai préféré. Son contraire est : l'égoïsme. Son origine signifie le fait de devancer une chose et de la consacrer spécifiquement [à quelqu'un]. On dit donc : devancer une chose ; il la devance ; devancement ; etc. C'est-à-dire : il la présente.
Español Diligencia en procurar el bien ajeno. Su opuesto es el egoísmo.
Русский "Исар" буквально означает "отдавать предпочтение другим". Антоним слова "исар" - слово "исти’сар" (оставление чего-либо себе). В основе слово "исар" означает "выдвижение чего-либо вперед с его выделением".
يَرِد مُصْطلَح (إِيثار) في العقيدة، باب: الإيمان وشُعَبه، وفي الفِقْهِ في عِدَّة مواضِع، منها: كتاب الزَّكاةِ، والهِبة، وغَيْر ذلك.
Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:
C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..
Les objectifs:
Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..
Parmi les avantages de l'encyclopédie:
La globalité.
La gratuité.
La diversité des traductions.
Le développement continuel.
La perfection.
Les étapes de l'élaboration et du développement:
L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
Traduction de l'encyclopédie en langues.
L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.