خِفَّةُ عَقْلٍ تَحْمِلُ صاحِبَها على عَدَمِ ضَبْطِ النَّفْسِ عند حُصُولِ ما يُثِيرُهُ.
English Impetuousness that causes the person to lose control over himself when something provokes him.
Français La frivolité est ce qui empêche l'individu de se contrôler face à ce qui le bouleverse.
Español Es la ligereza mental que impide contenerse ante cualquier situación de emergencia o alteración.
Indonesia Sifat gegabah yang membuat pemiliknya tidak bisa mengontrol diri ketika ada yang menyulutnya.
Bosanski Manjkavost razuma koja čovjeka dovodi u stanje nekontroliranosti prilikom dešavanja nečega što ga uznemiri.
Русский Опрометчивость - это легкомысленность, приводящая к тому, что человек не может контролировать себя в состоянии раздражения.
الطَّيْشُ مِن الصِّفاتِ القَبِيحَةِ والخِصالِ الذَّمِيمَةِ التي تُنافِي كَمالَ العَقْلِ، والعقلُ إِنَّما سُمِّي عَقْلاً؛ لأنَّهُ يَمْنَعُ صاحِبَهُ عن صِفاتِ السَّفَهِ والجَهْلِ، ويَحْبِسُهُ عن ذَميمِ القَوْلِ والفِعْلِ، والطَّيْشُ: خِفَّةٌ تَدْفَعُ صاحِبَها إلى فُضولِ الأَشْياءِ وعَدَمِ ضَبْطِ النَّفْسِ، ومِن مظاهِرِه: الالْتِفاتِ يَمِينًا وشِمالًا لغيرِ سَبَبٍ، والنَّظَرُ لِكُلِّ جاءٍ وذاهِبٍ ومُتَحَرِّكٍ، ومُحاوَلَةُ الاسْتِماعِ لِكُلِّ قَوْلٍ، وكَثْرَةُ الكَلامِ والاسْتِفْسارِ عمّا لا يَهُمُّ في الدِّينِ والدُّنْيا، والاسْتِعْجالُ في السُّؤالِ والجَوابِ بِلا تَأَمُّلٍ، ونَحْوُ ذلك.
English "Taysh" (imprudence) is an ugly characteristic and dispraised trait which contravenes perfection of reason. Reason prevents a person from committing foolish acts and deters him from saying or doing what is dispraised. "Taysh" is a sort of levity that leads the person to pursue frivolities and lose control over himself. "Taysh" manifests itself in people’s behavior in the following ways: turning right and left at every person who passes by and everything that moves; attempting to listen to every word that is spoken; speaking much and inquiring about issues that have no significance to one’s religion or worldly life; hastiness in asking and answering without deliberation; fidgeting; repeatedly fixing one’s turban, beard, and clothes without need; playing games that bring neither pleasure nor benefit, and so on.
Français La frivolité est un défaut condamnable qui s'oppose au bon raisonnement. La raison a été nommée ainsi car elle empêche l'individu de faire des sottise et des absurdités. Il l'empêche de dire ou faire des actes répréhensibles. Cette frivolité pousse son détenteur à être curieux et à ne pas être maître de lui-même. La frivolité est visible sur les membres :
l'individu ne cesse de se tourner et de regarder tout ce qui bouge.
Il essaye d'écouter tout ce qu'il peut et questionne au sujet de ce qui n'est ni utile dans la religion ni dans la vie d'ici-bas.
Il s'empresse de poser des questions et de donner des réponses, sans réfléchir
il a la bougeotte et ne cesse d'arranger son turban, sa barbe, ses vêtements sans aucune raison, mais par simple légèreté.
Il joue à ce qui n'apporte aucun plaisir et est inutile, etc.
Parmi les méfaits et les conséquences de la frivolité d'un point de vu religieux et dans sa vie d'ici-bas :
1- les actes de l'individu ne sont ni appréciés ni loués auprès d'Allah et auprès des gens raisonnables ;
2- l'individu a peu de discernement et ne peut orienter sa vie et encore moins celle des autres.
3- il et irréfléchi s'immisce dans les affaires des autres ; 4- l'individu est son propre ennemi, car il se cause des problèmes à lui-même ainsi qu'aux autres ; 5- la frivolité est l'une des causes de comportements hideux tels que la calomnie et la médisance, etc.
Español Al-taish es un atributo negativo y perjudicial que se contradice con el uso de la mente y la razón. Al-‘aql (la mente) se denominó así debido a que “ata” a la persona y le impide realizar estupideces, y le impide caer en aquello que provoca pecado. Al-taish es la falta de contención personal de realizar ciertas cosas que no son recomendables, es la irracionalidad, el ímpetu y la falta de tacto. Por ejemplo, al-taish se puede manifestar en una persona mediante los contantes y reiterativos giros de cabeza hacia la derecha y la izquierda, la nerviosa mirada de todo aquello que se mueve, es inmiscuirse en los asuntos ajenos, es el constante interrogatorio que se le hace a las personas sin aparente motivo, es intentar oír toda clase de conversación, es la mala costumbre de hablar demasiado, es la ligereza en dar una respuesta o formular una pregunta sin antes meditarla o pensarla en profundidad. Es el constante ademán de las manos, es tocarse la barba de forma nerviosa, es la risa descontrolada, la alegría desenfrenada. Los daños que provoca esta cualidad, es decir, al-taish, son: 1. La persona que sufre este tipo de comportamiento nunca está satisfecha de sus obras, ni tampoco será recompensada por Al-lah. 2. La persona que está afectada por al-taish es escasa de intelecto e inteligencia. 3. Es enemiga de sí misma, y dañará a los que le rodean. 4. Tiende a inmiscuirse en los asuntos ajenos. 5. Es una cualidad que provoca reírse de los demás, burlas y críticas.
Indonesia Ceroboh merupakan sifat jelek dan perangai tercela yang bertetangan dengan kesempurnaan akal. Akal dinamakan akal karena mencegah pemiliknya dari sifat-sifat tolol dan bodoh serta menahannya dari ucapan dan perbuatan tercela. Sifat ceroboh merupakan lemah akal (kurang hati-hati) yang membawa kepada hal-hal yang tidak bermanfaat dan tidak bisa mengontrol diri. Di antara potretnya: menoleh kiri kanan tanpa sebab, melihat setiap yang datang dan pergi serta yang bergerak, berusaha menyimak setiap ucapan, banyak bicara dan bertanya hal-hal yang tidak penting dalam agama dan dunia, tergesa-gesa dalam bertanya dan menjawab tanpa direnungan, dan sebagainya.
Bosanski "Et-tajš" je ružna osobina i pokuđeno svojstvo koje je u koliziji sa potpunim razumom. Razum je nazvan "akl" jer čovjeka sprečava od bezumnog ponašanja i svih riječi i postupaka koje zaslužuju osudu. "Tajš" je osobina koja čovjeka vodi ka nekontroliranom ponašanju. Nesmotrenost se primjećuje na udovima tako što se čovjek okreće lijevo-desno, da gleda u sve što se kreće, što odlazi i dolazi, da pokušava da čuje svaki zvuk, mnogo priča i raspituje se o stvarima koje nisu od važnosti ni za dunjaluk ni za ahiret, da pita i užurbano odgovara bez bilo kakvog razmišljanja.
Русский Опрометчивость - это дурное качество, плохая черта, несовместимая со зрелостью разума. Арабы называют разум словом "‘акль", так как он "связывает" (от глагола "‘акаля") т.е. запрещает человеку проявлять глупость и невежество, удерживает его от дурных слов и поступков. Опрометчивость - это легкомысленность, побуждающая человека к излишним поступкам, к потере самоконтроля. Опрометчивость проявляется физически на теле человека, в частности, таким образом:
- он смотрит направо и налево, на все, что идет и движется;
- он пытается слушать все, что говорят там и тут, много говорит и спрашивает о том, что его не касается ни в этой жизни, ни в Грядущей;
- он задает поспешные, необдуманные вопросы и ответы;
- он без необходимости делает очень много разных мелких движений, например, все время поправляет головной убор, бороду и одежду ради забавы, без пользы, так чтобы просто поиграться и т.п.
English "Taysh": imprudence, recklessness, or lacking reason altogether. Opposite: "thiqal" (solemnity), "razaanah" (composure). Original meaning: lightness.
Français Le manque de réflexion. On dit que ce terme renvoie au fait de perdre complètement la raison. Son antonyme est : la circonspection et la modération Il est aussi employé pour signifier : l'inclination et l'aberration. Ce vocable fait également référence à l'homme qui dévie du chemin.
Español Tener poco raciocinio o nada. Su opuesto es el peso y el juicio. También significa: la inclinación y la predilección.
Indonesia Aṭ-Ṭaisy artinya gegabah (kurang hati-hati). Dikatakan, "Ṭāsya ar-rajulu yaṭīsyu ṭaisyan" jika dia gegabah. Ada yang berpendapat artinya hilang akal secara total. Kebalikannya berat dan tenang. Asal arti aṭ-ṭaīsy ialah ringan.
Bosanski Maloumnost. Kaže se: taše-r-redžulu, jetišu, tajšen: malouman je. Također se veli da je "tajš" potpuni nestanak razuma. Suprotno od toga trijeznost. Osnova je el-hiffeh ili lakomislenost (lahkoća, nepromišljenost).
Русский "Тайш" буквально означает "легкомысленность". Согласно другого мнения "тайш" означает "полная потеря разума, сумасшествие". Антоним к слову "тайш" - слова "сакаль" (серьезность) и "разана" (почтительность).
يَرِد مُصطلَح (طَيْش) في عِدَّة مَواضِعَ، مِنْها: باب: آداب الأُخُوَّةِ، وباب: آداب الدَّعْوَةِ، وباب: آفات القُلُوبِ، وغَيْر ذلك.
Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:
C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..
Les objectifs:
Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..
Parmi les avantages de l'encyclopédie:
La globalité.
La gratuité.
La diversité des traductions.
Le développement continuel.
La perfection.
Les étapes de l'élaboration et du développement:
L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
Traduction de l'encyclopédie en langues.
L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.