English "Amah" (female slave) is the woman who is taken during war or fighting between the Muslims and the disbelievers and has been subjected to slavery, or she is the daughter of a mother who was a female slave and was never freed. An "amah" remains a slave until she gives birth to her master’s child, at which point she becomes an "umm walad" (mother of a child), subject to specific rulings relevant to that state.
Français Le terme : « Imâ » désigne les femmes qui sont devenue esclaves ou les filles dont les mères étaient elles-mêmes esclaves mais qui n’ont pas pu s’affranchir [ou n’ont pas été affranchies]. Il est permis d’avoir des rapports sexuels avec elles, de les employer, de les faire travailler pour d’autres personnes et aussi de les « vendre ». Une femme esclave reste dans cette situation aussi longtemps qu’elle ne tombe pas enceinte de son maître. En effet, dès lors qu'elle donne naissance à un enfant, alors elle devient la mère de celui-ci [et elle est automatiquement affranchie de sa condition première].
Español Ima' son aquellas mujeres que han sido esclavizadas o son hijas de una esclava y no han sido liberadas. Está permitido hacer uso de sus servicios, venderlas o comprarlas. La esclava permanecerá en ese estatus hasta que dé a luz un hijo de su amo, alcanzando así su libertad.
اردو الأمۃ: وہ عورت جو مسلمانوں اور کفار کے مابین جنگ وقتال میں قیدی بنالی گئی ہو، چنانچہ اسے باندی بنا لیا گیا ہو، یہ امۃ اس عورت کو بھی کہتے ہیں جو کسی غلام عورت کی بیٹی ہو اور اسے آزاد نہ کیا گیا ہو، اور وہ اس وقت تک باندی رہتی ہے جب تک کہ وہ اپنے آقا سے کوئی بچہ نہ جن دے۔ اور جب اس کو کوئی بچہ ہو جاتا ہے تو وہ امّ ولد بن جاتی ہے۔ اور اس کے احکام الگ ہیں۔
Indonesia Amah (budak perempuan) adalah perempuan yang diambil dalam peperangan antara orang Islam dengan orang kafir lalu ditetapkan sebagai budak, atau anak wanita dari budak perempuan yang belum dimerdekakan. Dia akan tetap berstatus budak sampai dia melahirkan anak tuannya. Jika telah melahirkan anak tuannya maka dia menjadi ummu walad, dan berlaku padanya hukum-hukum ummu walad.
Русский Рабыня - это женщина, которая была захвачена в битве с немусульманами, она находится под неволей, или же девочка, рожденная рабыней, не получившей свободу. Хозяину дозволяется вступать в близость со своей рабыней, использовать ее труд, сдавать ее в наем и продавать. Рабыня остается невольной до тех пор, пока не родит от своего хозяина. По факту рождения от него она приобретает статус "мать ребенка" и относительно нее действуют уже другие положения.
English "Amah" (pl. imaa’): female slave. Original meaning: closeness, ease.
Français Pluriel du mot : esclave. Ce terme désigne la femme qui est la propriété de son maître.
Español Ima' (esclavas) es el plural de Amah (esclava). Es la mujer que carece de libertad por estar bajo la posesión de su amo.
اردو اَمَۃٌ سے مراد وہ عورت ہے جو اپنے آقا کی ملکیت ہوتی ہے۔ یہ حُرّۃ (آزاد عورت) کی ضد ہے۔ اَمَۃٌ کلمہ کی اصل الاَمَم ہے جس کے معنی قربت اور آسانی کے ہیں، یہ بھی کہا گیا ہے کہ یہ الاَمّ سے ماخوذ ہے جس کے معنی ہیں قصد کے۔
Indonesia Perempuan yang menjadi milik tuannya. Kebalikan dari hurrah (perempuan merdeka). Amah berasal dari kata "al-amam", yang berarti dekat dan mudah. Ada juga yang berpendapat, berasal dari kata "al-amm", artinya tujuan (maksud).
Русский "Ама" буквально означает "женщина, принадлежащая своему хозяину", т.е. невольница, рабыня. Антоним - слово "хурра" (свободная женщина).
Projet d encyclopédie de termes techniques islamiques et leur traduction.:
C'est un projet intégral de diffusion de traductions précises, dignes de confiance et sophistiquées de termes techniques répétitifs présents dans le contenu islamique avec leur explication. Le but est leur assimilation et leur compréhension totale et que se réalise l'acquisition de leur signification authentique et leur traduction pour les personnes concernées..
Les objectifs:
Création d'une documentation référencielle électronique gratuite digne de confiance de traduction de termes techniques islamiques..
Mise à disposition des traductions sous forme électronique à diverses entrées et d'applications électroniques..
Developpement continuel des traductions en exploitant les efforts des collaborateurs et des bénévoles..
Parmi les avantages de l'encyclopédie:
La globalité.
La gratuité.
La diversité des traductions.
Le développement continuel.
La perfection.
Les étapes de l'élaboration et du développement:
L'élaboration de l'encyclopédie en langue arabe.
Traduction de l'encyclopédie en langues.
L'accessibilité et la diffusion électronique de l'encyclopédie.
Le développement continuel de l'encyclopédie et de ses traductions.