تعطيل
English Negation
Français Annulation.
Español Al-ta’til.
اردو تعطیل
Indonesia Mengingkari Nama-nama dan Sifat-sifat Allah
Русский «та"тыль» (лишение имён и / или атрибутов Аллаха их смысла)
نفي ما يجب لله تعالى من الأسماء والصفات أو إنكار بعض ذلك.
English "Ta‘tīl": emptying, vacating. It is derived from the word "‘atal", which means emptiness, vacancy, and leaving.
Français Annulation des noms et des attributs d’Allah (Gloire sur Lui) ou rejet de certains d’entre eux malgré l’obligation de les reconnaitre.
Español Es la negación y el rechazo de los nombres más hermosos y atributos que son propios de Al-lah El Altísimo.
اردو تعطیل : فارغ کرنا، خالی کرنا اور کسی چیز کو بے کار چھوڑ دینا۔ یہ ’عَطَل‘ سے ماخوذ ہے، جس کے معنی خالی ہونے اور چھوڑنے کے ہیں۔ اور ’بئر معطلہ‘ سے مراد وہ کنواں ہے، جس پر لوگوں نے جانا چھوڑ دیا ہو۔ یعنی اس سے پانی لینے کے لیے آنا بند کردیا ہو ۔
Indonesia Mengosongkan, membuat sepi dan membiarkan sesuatu sia-sia. Diambil dari kata al-'aṭal, yang berarti hampa, kosong dan tidak digunakan. Dikatakan, "Bi`run mu'aṭṭalah" artinya sumur yang ditelantarkan oleh pemiliknya dan mereka tidak menggunakan mata airnya.
Русский Отрицание присущих Всевышнему Аллаху имён и атрибутов, или отрицание некоторых из них.
التعطيل: نفي الأسماء الحسنى والصفات الإلهية وسلبها عن الله تعالى، وذلك بإنكار حقائقها وما دلت عليه، وما تضمنته من المعاني. والفرق بينه وبين التحريف: أن التعطيل نفي للمعنى الحق الذي دل عليه الكتاب والسنة، وأما التحريف فهو تفسير النصوص بالمعاني الباطلة التي لا تدل عليها بوجه من الوجوه، فالتحريف والتعطيل قد يكونا متلازمين إذا أثبت المعنى الباطل ونفي المعنى الحق، وقد يوجد التعطيل بلا تحريف كما هو قول النافين للصفات الواردة في الكتاب والسنة، ويقولون ظاهرها غير مراد، ولكنهم لا يعينون معنى آخر، ويسمون أنفسهم " مفوضة ". وقد يقال: إن التحريف يكون في الدليل، وأما التعطيل فيكون في المدلول.
Français L’annulation (« At-Ta’tîl ») est le fait d’annuler les plus beaux noms et les plus hauts attributs divins et de les dépouiller d’Allah (Gloire sur Lui) en rejetant leurs réalités, ce qu’ils indiquent et ce qu’ils englobent comme significations. La différence entre l’annulation (« At-Ta’tîl ») et la dénaturation (« At-Tahrîf ») réside dans le fait que le premier annule la signification réelle et véritable indiquée dans le Livre et la Tradition tandis que la dénaturation consiste en une explication des textes par le biais de significations fausses qui ne sont aucunement indiquées [dans le Livre et la Tradition]. La dénaturation et l’annulation peuvent aller de pair dès lors où la signification fausse est établie et la signification véritable est annulée. Parfois, on peut trouver l’annulation sans la dénaturation, comme les propos de ceux qui annulent les attributs rapportés dans le Livre et la Tradition. Ils disent que le sens apparent n’est pas le sens voulu mais ils ne définissent pas une autre signification. Ils se nomment eux-mêmes : « Al Mufawwidah » [c’est-à-dire : ceux qui laissent le sens à Allah]. On dit aussi que la dénaturation réside dans l’indication tandis que l’annulation réside dans la chose indiquée.
Español Es la negación de los nombres más hermosos y atributos de Al-lah El Altísimo. Es negar y rechazar la existencia de los nombres más hermosos y los atributos, y todos sus significados. La diferencia entre al-ta’til y al-tahrif (adulteración, distorsión y alteración), está en que la primera (al-ta’til) es la negación de la verdad recogida a través del Noble Corán y la Sunna, mientras que al-tahrif es la adulteración o distorsión de los textos a través de contenidos que son falsos e inválidos. Estos dos términos (al-ta’til y al-tahrif) pueden coexistir si se sostiene el significado inválido y se niega el significado verdadero, y puede que exista al-ta’til sin al-tahrif, como es el caso de aquellos que niegan los atributos que se recogen en el Noble Corán y el Sunna, afirmando que el significado conocido de los atributos no es aceptable, sin embargo, no conocen otro significado y se auto denominan “mufawida” (un especie de poderdantes). Se suele decir que al-tahrif está en la evidencia, en cambio al-ta’til está en lo probado.
التفريغ والإخلاء وترك الشيء ضياعا، مأخوذ من العطل الذي هو الخلو والفراغ والترك، يقال: بئر معطلة، أي: أهملها أهلها وتركوا وردها.
Français La dérivation, le fait de vider et abandonner une chose par perte. Ce mot dérive du verbe : annuler « ‘Atala » qui signifie le fait de désemplir, vider, abandonner, etc. On dit : « Un puits déserté », c’est-à-dire : ses gens l’ont négligé et ont abandonné le fait d’y passer [et de puiser de l’eau].
Español Vaciar, liberar y abandonar algo perdido. La palabra proviene de al-‘atil que tiene el significado de aislamiento, el vacío y el abandono.
Indonesia Menafikan nama-nama dan sifat-sifat yang wajib di sandang Allah -Ta'ālā- atau mengingkari sebagiannya.
Русский «ат-Та"тыль» означает "Освобождать", "опустошать", "оставлять что-либо бесполезным". Слово «ат-та"тыль» взято от «аль-"аталь» - "пустота", "пустой", "оставлять". Так, когда ты говоришь «биър му"атталя» это означает "заброшенный колодец", то есть колодец, заброшенный теми, кто им пользовался и из которого перестали пить.
يطلق مصطلح (تعطيل) في كتاب التوحيد، باب: أقسام الشرك عند الكلام على شرك التعطيل، ويراد به: إنكار أن يكون الله رب العالمين. ويطلق في كتب الإيمان بالأنبياء والرسل عند الكلام على تعطيل النبوات، ويراد به: إنكار النبوات كما هو حال البراهمة القائلين بحدوث العالم المثبتين للصانع، ولكنهم ينكرون النبوات أصلا.
التفريغ والإخلاء وترك الشيء ضياعا، مأخوذ من العطل الذي هو الخلو والفراغ والترك، يقال: بئر معطلة، أي: أهملها أهلها وتركوا وردها. وتعطلت المرأة: إذا خلا عنقها من القلائد ولم تلبس الزينة. وقد يستعمل العطل في الخلو من الشيء وفراغه مما ينبغي له، وإن كان أصله في الحلي، يقال: عطل الرجل من المال والأدب، أي: خلا منهما، فهو عطل - بضمة وبضمتين -.
عطل

العين : (2/9) - تهذيب اللغة : (2/165) - مقاييس اللغة : (4/351) - المحكم والمحيط الأعظم : (1/541) - المفردات في غريب القرآن : (ص 338) - مختار الصحاح : (ص 212) - شرح العقيدة الواسطية : (1/92) - فتح رب البرية بتلخيص الحموية لابن عثيمين : (ص 18) - الألفاظ والمصطلحات المتعلقة بتوحيد الربوبية : (ص 329) - مصطلحات في كتب العقائد : (ص 9) - الإرشاد إلى صحيح الاعتقاد والرد على أهل الشرك والإلحاد : (ص 157) - مجموع فتاوى ابن تيمية : (5/326) - الجواب الكافي لمن سأل عن الدواء الشافي : (ص 90) - فتح المجيد شرح كتاب التوحيد : (ص 181) - التنبيهات اللطيفة فيما احتوت عليه الواسطية من المباحث المنيفة : (ص 17) - القول السديد شرح كتاب التوحيد : (ص 52) - فتح رب البرية بتلخيص الحموية لابن عثيمين : (ص 49) - مقالة التعطيل والجعد بن درهم : (ص 26) - شرح العقيدة الواسطية من كلام شيخ الإسلام ابن تيمية : (ص 19) - تذكرة المؤتسي شرح عقيدة الحافظ عبدالغني المقدسي : (ص 63) - أصول مسائل العقيدة عند السلف وعند المبتدعة : (2/23) - الألفاظ والمصطلحات المتعلقة بتوحيد الربوبية : (ص 328) - مقالة التعطيل والجعد بن درهم : (ص 19) - التنبيهات اللطيفة فيما احتوت عليه الواسطية من المباحث المنيفة : (ص 22) - لسان العرب : (11/453) -