الإِمامُ الذي نَصَّبَهُ الحاكِمُ أو نائِبُهُ لِإمامَةِ الـمُصَلِّينَ.
English The imam appointed by the ruler or his representative to lead the congregational prayer.
Français L’imâm titulaire, régulier désigné par le responsable de l’autorité ou son représentant pour diriger l’office des fidèles à la mosquée.
Español El Imam que ha sido designado por el Gobernador (o su lugarteniente) para dirigir la oración de los fieles (2).
اردو ایسا امام جسے حاکمِ وقت نے امامت کے منصب پر فائز کیا ہو یا جو نمازیوں کی امامت کے لیے اس کا نائب ہو۔
Indonesia Ar-Rātib adalah imam yang diangkat oleh penguasa atau wakilnya untuk memimpin orang-orang yang menunaikan salat.
Русский Имам, которого назначил правитель или его заместитель, чтобы тот руководил молитвой.
الرّاتِبُ: هو الشَّخْصُ الذي رَتَّبَهُ -أي ثَبَّتَهُ وعَيَّنَهُ- السُّلْطانُ أو نائِبُهُ أو الواقِفُ لِلْـمَسْجِدِ؛ لِيُقَدَّمَ في الصَّلاةِ بِالنّاسِ على غَيْرِهِ مِن الـمُصَلِّينَ الحاضِرِينَ، وإِن كان هو أَقَلَّهُم عِلْمًا أو حِفْظًا أو سِنًّا.
English The "raatib" (regular imam) is the person whom the ruler, his representative, or someone who has established a masjid as an endowment has appointed to have the priority over other present worshipers in leading the people in prayer, even if he has the least share of knowledge or memorization of the Qur’an or he is the youngest of them.
Français Râtib : imâm titulaire désigné par chef de l'Etat, son représentant, ou le donateur d’une mosquée pour être mis en avant par rapport aux fidèles présents en dirigeant la prière, même s’il a moins de science, a moins mémorisé de Coran, et, est moins âgé.
Español Al-ratib es la persona que ha sido designada por la autoridad (o su representante) para dirigir y encabezar la oración de los fieles, independientemente de que tenga más o
menos conocimiento en temas islámicos, en comparación con el resto de los fieles o no sea el mayor entre ellos.
اردو امامِ ’راتب‘ اس شخص کو کہتے ہیں جسے بادشاہ یا اس کے نائب يا اوقاف نے مسجد کے لیے مقرر کر لیا ہو، تاکہ دوسرے نمازیوں کی موجودگی میں اس کو امامت کے لیے آگے کیا جائے، چاہے وہ ان سے علم، حفظ اور عمر میں چھوٹا ہی کیوں نہ ہو۔
Indonesia Ar-Rātib adalah seseorang yang ditetapkan oleh penguasa atau wakilnya atau pewakaf masjid untuk diutamakan memimpin salat orang banyak dari pada selainnya yang hadir, meskipun ia orang yang paling sedikit ilmu atau hafalannya, atau paling muda usianya.
Русский Ратиб — это человек, которого утвердил правитель, или его заместитель, или тот, кто передал мечеть в вакф, чтобы тот был руководителем молитвы в первую очередь, а лишь после него остальные молящиеся, даже если у него меньше знаний, он меньше знает наизусть или младше их по возрасту.
English "Raatib": stable, fixed. Opposite: "zaa’il" (transient) and "mutadhabdhib" (fluctuating). Other meanings: enduring, continuous.
Français Râtib (ant. : instable, précaire) : qui dure, incessant. Rutûb : constance, permanence, stabilité. Son contraire est l'éphémère , le périssable , l'oscillant.
Il a parfois comme sens le continuel et le permanent
Español Firme, permanente y estable. Su antónimo en árabe es efímero, fugaz u oscilante.
اردو الرَّاتِبُ: ثابت اور’ مستحكم‘ کو کہتے ہیں جب کہ ’رتوب‘ سے مراد ’ثبات‘ اور ’استحکام‘ ہے۔ اس کی ضد ’زوال پذیر‘ اور ’متذبذب ہونا‘ ہے۔ ’راتب‘ کا لفظ ’دائمی‘ اور ’ہمیشگی‘ کے معنی میں بھی استعمال ہوتا ہے۔
Indonesia Ar-Rātib artinya yang tetap lagi kokoh. Dikatakan, "Rataba asy-syai` rutūban" artinya sesuatu itu tetap dan menetap. Lawan katanya adalah az-zāil (yang hilang) dan al-mutażabżib (bimbang). Kata ar-Rātib juga bisa bermakna yang terus dan yang berkelanjutan.
Русский "Ратиб" — "незыблемый, стабильный". "Рутуб" — "постоянство и стабильность". Антоним — "преходящий, колеблющийся". Также "ратиб" имеет значение "постоянный, продолжающийся".
يُطْلَقُ مُصْطلَح (راتِب) في كتاب الصَّلاةِ، باب الأَذان والِإقامَة، ويُراد بِهِ: الشَّخْصُ الذي عَيَّنَهُ السُلْطانُ أو نائِبُهُ لِلْأَذانِ في الـمَسْجِدِ.
ويُطْلَق في كتاب الصَّلاة، باب: صلاة التَّطوُّع، عند الكلام عن الرَّواتِب، وهي جَمْعُ راتِبَةٍ، ويُراد بِها: النَّوافِلُ التَّابِعَةُ لِلْفَرائِضِ التي تُؤَدَّى في أَوْقاتِها.
وَيُطْلَق في كتاب الزَّكاةِ، والوَقْفِ، والإِجارَةِ، ويُراد بِهِ: ما يَأْخُذُهُ العامِلُ مِن أُجْرَةٍ أو غَلَّةٍ بِصِفَةٍ دائِمَةٍ.
ويُطلَق عند الفُقَهاءِ أيضًا بِمعنى"الشَّيْء الثّابِت" عند كَلامِهِم عن مَصارِفِ بَيْتِ المالِ، كَقَوْلِهِم: النَّفَقَاتُ الرّاتِبَةُ، أي: الثَّابِتَةُ التي لا بُدَّ منها، وهي خِلافُ النَّفَقَاتِ العارِضَةِ والـمُؤَقَّتَةِ لِسَبَبٍ طارِئٍ.
وَيُطْلَق في هذا العَصْرِ، ويُراد بِهِ: أُجْرَةٌ حُكُومِيَّةٌ تَدْفَعُها الدَّوْلَةُ للعُمّالِ.
El proyecto de la enciclopedia de los términos islámicos y sus traducciones:
Es un proyecto completo para producir unas traducciones precisas y fiables para los términos frecuentes en el contenido islámico con su explicación, para asegurarse de una comprensión y un entendimiento perfectos, para transmitir un sentido claro y también para una traducción comprensible por parte de los receptores.
Los Objetivos:
Encontrar una referencia electrónica gratis y fiable de las traducciones de los térmninos islámicos.
Ofrecer varias traducciones en las plataformas y aplicaciones electrónicas.
El desarrollo permanente de las traducciones aprovechando los esfuerzos de los socios y los voluntarios.
Las ventajas de la Enciclopedia.:
La Inclusión.
Ser Gratis.
La existencia de varias traducciones.
El Desarrollo Continuo.
La Excelencia.
Etapas deformación y desarrollo.:
Formar la enciclopedia en el idioma árabe.
Traducir la enciclopedia a los idiomas.
La Disponibilidad y publicación electrónica de la enciclopedia.
El Desarrollo Continuo de la enciclopedia y sus traducciones.