أن يَصْدُرَ مِن الْمُدَّعِي أو الشّاهِدِ ما يُوجِبُ بُطْلانَ دَعْواه أو شَهادَتِهِ، سواءٌ تَعَلَّقَ ذلك بِحُقُوقِ اللهِ تعالى، أم بِحُقُوقِ العِبادِ.
English It is when the plaintiff or the witness says what necessitates invalidating his former statement, whether related to the rights of Allah or to the rights of people.
Français Tout ce qui émane du demandeur ou du témoin et qui entraîne la nullité de son aveu, peu importe que cet aveu concerne les droits d'Allah-le Très-Haut- ou les droits des êtres.
Español Es cuando el demandante o el testigo argumentan con datos que invalidan su testimonio y, por tanto, su admisión; ya sea un asunto de los derechos de Al-lah o los derechos humanos (2).
اردو مدعی یا گواہ کی طرف سے ایسی بات کا صادر ہونا جو اس کے دعویٰ یا گواہی کے بطلان کو مستلزم ہو، خواہ اس کا تعلق حقوق اللہ سے ہو یا حقوق العباد سے۔
Indonesia Munculnya sesuatu dari pelapor atau saksi yang mengharuskan batalnya laporan atau kesaksiannya, baik hal itu berkaitan dengan hak-hak Allah -Ta'ālā- atau hak-hak sesama hamba.
Bosanski Ovo označava da onaj ko tuži ili svjedoči ispolji nešto zbog čega njegovo svjedočenje bude ništavno, bez obzira na to da li to bilo vezano za Allahova prava ili prava ljudi.
Русский Противоречие — это действие, исходящее от истца или свидетеля, которое делает его заявление недействительным, независимо от того, являлись ли предметом его заявления права Всевышнего Аллаха или права рабов Аллаха.
التَّناقُضُ: هو أن يَصْدُرَ مِن المُدَّعي أو الشّاهِدِ ما يُوجِبُ بُطْلانَ دَعْواهُ أو شَهادَتِهِ، سَواءٌ تَعَلَّقَ الأَمْرُ بِحُقوقِ اللهِ تَعالى مِثْل: أنْ يُقِرَّ شَخْصٌ بِالزِّنا ثمّ يُنْكِرَ ذلِك ويَنْفيهِ، أم بِحُقوقِ العِبادِ مِثْل: أن يَدَّعِيَ شَخْصٌ على آخَرَ قَرْضاً ثمّ يُنْكِرَ ذلك.
English "Tanāqud" (contradictory statement) is that the plaintiff or the witness says something that necessitates the invalidity of his claim or testimony, whether this relates to the rights of Allah Almighty, like admitting fornication and then denying it, or to the rights of people, like claiming that someone borrowed from him then denying it.
Français Le terme « at-tanâquḍ » (=contradiction) désigne tout ce qui provient du demandeur ou du témoin et qui entraîne la nullité de la plainte ou du témoignage, et ce, que l’affaire dépende des droits à remplir envers Dieu (Le Très-Haut), ex. : un homme avoue avoir commis l’adultère puis se rétracte et nie, ou les droits à remplir envers les êtres humains, ex. : une personne réclame d’une autre une créance, puis se rétracte et la nie.
Español Es cuando se usa argumentos contradictorios, por el demandante o el testigo, que invalidan la demanda. Puede tratarse de un asunto relacionado con los derechos de Al-la ―por ejemplo, que una persona admita haber cometido adulterio, y luego se retracte y lo niegue― o puede tratarse de los derechos humanos ―por ejemplo, que una persona reclame que alguien le debe dinero, y luego lo niegue―.
اردو تناقض: مدعی یا گواہ کی طرف سے ایسی بات کا صادر ہونا جو مدعی کے دعویٰ یا گواہ کی گواہی کے بطلان کو مستلزم ہو۔ خواہ معاملہ حقوق اللہ میں سے ہو جیسے کوئی شخص پہلے زنا کا اقرار کرے اور پھر اس سے انکار کر دے، یا معاملہ حقوق العباد سے متعلق ہو جیسے کوئی شخص کسی پر اپنے قرض کا دعویٰ کرے اور پھر اس سے انکار کر دے۔
Indonesia At-Tanāquḍ artinya adalah munculnya sesuatu dari pelapor atau saksi yang mengharuskan batalnya laporan atau kesaksiannya, baik permasalahan tersebut berkaitan dengan hak-hak Allah -Ta’ālā-, seperti seseorang mengaku telah melakukan zina, lalu ia mengingkari dan menolaknya, atau berkaitan dengan hak-hak para hamba, seperti seseorang mengklaim memiliki piutang pada orang lain, lalu ia sendiri mengingkarinya.
Bosanski Podrazumijeva da onaj ko tuži ili svjedoči ispolji nešto zbog čega njegovo svjedočenje biva ništavno, bez obzira da li to bilo vezano za Allahova prava, poput toga da kaže da je neko bludnik, a kasnije to negira, ili prava robova, kao npr. da tvrdi kako neko ima dug prema njemu, a zatim to negira.
Русский Противоречие — это действие, исходящее от истца или свидетеля, которое делает его заявление недействительным, независимо от того, являлись ли предметом его заявления права Всевышнего Аллаха (как, например, если человек заявил, что совершил прелюбодеяние, а затем стал отрицать это) или права рабов Аллаха (как, например, если человек заявил, что у него занял денег такой-то человек, а затем стал отрицать это).
English "Tanāqud": mutual jostle and repulsion. Other meanings: opposition, contradiction, invalidity, defectiveness, corruption.
Français Le terme « at-tanâquḍ » (=contradiction) signifie : la bousculade et la discorde.
On dit à propos de deux paroles : « tanâqaḍa », pour exprimer le fait qu’elles soient incompatibles et qu’elles se contredisent.
Le terme veut également dire : la divergence, l’opposition, la nullité et la fausseté.
Español Antagonismo e incompatibilidad. Entre sus sinónimos están: contrariedad, nulidad.
اردو تناقض: ٹکڑاؤ اورتنافر۔ یہ تضاد، تعارض، بطلان اور فساد کے معنی میں بھی آتا ہے۔
Indonesia At-Tanāquḍ artinya bertolak belakang dan bertentangan. Bisa juga berarti berbeda, berlawanan, batil dan rusak.
Bosanski "Tenakud" je odbojnost, disharmonija. Kaže se: tenakadal-kelamani: dva govora su u suprotnosti i ne slažu se. Može značiti i: sukobljavanje, suprotnost, ništavnost, nered.
Русский "Танакуд" — это "взаимное отталкивание, отстранение". Арабы говорят про две речи, которые отрицают друг друга и противоречат друг другу, так: "Танакада аль-каляман". Также это слово употребляют в значениях "взаимная несогласованность, взаимное противоречие, недействительность, испорченность".
يُطْلَق مُصْطلَح (تَناقُض) في الفِقْهِ في كِتابِ القَضاءِ والشَّهاداتِ، باب: الشَّهادَةِ.
ويُطْلَق في أَبْوابٍ كَثيرَةٍ مِن الفِقْهِ، وفي عِلمِ أُصولِ الفِقْهِ، ويُراد بِه: التَّعارُضُ والتَّضارُبُ بين شَيْئَيْنِ.
ويُطْلَق أيضاً عند عُلَماءِ المَنْطِقِ، ويَقْصِدون بِه: اخْتِلافُ جُمْلَتَيْنِ بِالنَّفْيِ والإِثْباتِ اخْتِلافاً يَلْزَمُ منه كَوْنُ إِحْداهُما صادِقَةً والأُخْرَى كاذِبَةً، نحو: زَيْدٌ إِنْسانٌ، وزَيْدٌ غَيْرُ إِنْسانٍ.
El proyecto de la enciclopedia de los términos islámicos y sus traducciones:
Es un proyecto completo para producir unas traducciones precisas y fiables para los términos frecuentes en el contenido islámico con su explicación, para asegurarse de una comprensión y un entendimiento perfectos, para transmitir un sentido claro y también para una traducción comprensible por parte de los receptores.
Los Objetivos:
Encontrar una referencia electrónica gratis y fiable de las traducciones de los térmninos islámicos.
Ofrecer varias traducciones en las plataformas y aplicaciones electrónicas.
El desarrollo permanente de las traducciones aprovechando los esfuerzos de los socios y los voluntarios.
Las ventajas de la Enciclopedia.:
La Inclusión.
Ser Gratis.
La existencia de varias traducciones.
El Desarrollo Continuo.
La Excelencia.
Etapas deformación y desarrollo.:
Formar la enciclopedia en el idioma árabe.
Traducir la enciclopedia a los idiomas.
La Disponibilidad y publicación electrónica de la enciclopedia.
El Desarrollo Continuo de la enciclopedia y sus traducciones.