Category: .

تَمْرِيضٌ

English Nursing
Français Dispense de soins.
Español Cuidar al enfermo.
اردو تیمار داری
Indonesia Perawatan
Bosanski Medicinska njega
Русский Уход за больным ("тамрид").

رِعايَةُ المَرِيضِ بِالخِدْمَةِ والعِلاجِ حَسَبَ إِرْشادِ الطَّبِيبِ وحِرْفَةِ المُمَرِّضِ.

English Caring for the sick person by serving him and treating him according to the instructions of the physician and the craft of nursing.
Français Attention accordée au malade en étant à son service et en lui fournissant les soins [en vue de sa guérison] selon les directives du médecin et sous la supervision d’un infirmier.
Español Es cuidar al enfermo ofreciéndole servicio y tratamiento según las recomendaciones del médico y del enfermero (2).
اردو ڈاکٹر کی رہنمائی اور نرس کے پیشہ کے مطابق خدمت اور علاج کے ساتھ مریض کی دیکھ بھال کرنا۔
Indonesia Mengurusi orang sakit dengan memberikan perawatan dan pengobatan sesuai petunjuk dokter dan aturan profesi sebagai perawat.
Bosanski Skrb i briga o bolesniku po savjetima koje odredi ljekar ili onaj ko je obučen za taj posao.
Русский Уход за больным — это забота о больном человеке, т. е. его обслуживание и лечение в соответствии с указаниями врача и профессиональными рекомендациями санитаров.

التَّمْرِيضُ: مُداواةُ المَرِيضِ وعِلاجُهُ، يُقال: مَرَّضَهُ، تَمْرِيضًا، أيْ: قامَ عليه في مَرَضِهِ وداواهُ لِيَزُولَ مَرَضُهُ، والمَرَضُ: السُّقْمُ والدّاءُ.

English "Tamreed": nursing and treating a sick person. The verb "marradahu" means looked after him while he was sick, and treated him to remove his sickness. "Marad" means illness and ailment.
Français Dispenser des soins signifie soigner le malade et l’amener à sa guérison. On dit : « Il lui a dispensé des soins » ; « Soins dispensés » , c’est-à-dire : il s’est occupé de sa maladie et il l’a soigné afin d’éradiquer sa maladie.
Español Es el tratamiento y el cuidado que se da al enfermo.
اردو تمریض: مریض کا دوا دارو اور علاج کرنا۔ کہا جاتا ہے: ’مَرَّضَهُ، تَمْرِيضاً‘ یعنی فلاں شخص نے اس کے مرض میں اس کی نگہداشت کی اور اس کا دوا دارو کیا تاکہ اس کا مرض ختم ہو جائے۔ مرض: بیماری اور سُقم (روگ) کو کہتے ہیں۔
Indonesia At-Tamrīḍ artinya mengobati dan menerapi orang yang sakit. Dikatakan, "Marraḍahu tamrīḍan", artinya ia merawatnya saat sakit dan mengobatinya agar sakitnya hilang. Al-Maraḍ artinya sakit dan penyakit.
Bosanski "Et-temrid" je liječenje bolesnika. Kaže se: merredahu - temridan: brinuo se o njemu i liječio ga kako bi mu uklonio bolest, a bolest je nedostatak i bol.
Русский "Тамрид" буквально означает "лечение больного". Арабы говорят про человека, который ухаживает за больным и лечит его, так: "Маррадаху тамридан".

يَرِد مُصْطلَح (تَمْرِيض) في كِتابِ الصَّلاةِ، باب: أَعْذار التَّخَلُّفِ عن صَلاةِ الجُمُعَةِ والجَماعَةِ. ويُطلَق في عِلْمِ الحَدِيثِ عند الكلامِ عن صِيَغِ التَّحْدِيثِ، ويُراد بِهِ: حِكايَةُ قَوْلٍ بِصِيغَةٍ تُشْعِرُ بِعَدَمِ الجَزْمِ، كَقْوْلِ المُحدِّثِ: يُقال، ويُرْوَى، ونحو ذلك مِن العِباراتِ. ويَرِد أيضاً بِمعنى: التَّضْبِيبِ، وهو أن تَكون اللَّفْظَةُ صَحِيحَةً في الرِّوايةِ دون المعنى، فَيُكْتُب عليها صُورَة "صاد"، صَغِيرَة مَمدودَة، كأنَّها نِصْف "صح"، إشْعارًا بِأنَّ الصِّحَّةَ لم تَكْمُل فِيهِ.

التَّمْرِيضُ: مُداواةُ المَرِيضِ وعِلاجُهُ، يُقال: مَرَّضَهُ، تَمْرِيضًا، أيْ: قامَ عليه في مَرَضِهِ وداواهُ لِيَزُولَ مَرَضُهُ، وقِيل: التَّمْرِيضُ هو حُسْنُ القِيامِ على المَرِيضِ. والمَرَضُ: السُّقْمُ، وضِدُّه: الصِّحَّةِ.

مرض

العين : (7/40) - تهذيب اللغة : (12/26) - المحكم والمحيط الأعظم : (8/203) - لسان العرب : (7/231) - تاج العروس : (19/56) - المغرب في ترتيب المعرب : (ص 439) - المطلع على ألفاظ المقنع : (ص 432) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 109) - معجم لغة الفقهاء : (ص 146) - الموسوعة الفقهية الكويتية : (14/17) - معجم مقاليد العلوم في التعريفات والرسوم : (ص 46) - الـمنهل الروي فـي مـختصر علوم الـحديث النبوي : (ص 95) - تدريب الراوي : (2/82) -