Category: .

إِسْفارٌ

English Daybreak
Français Briller.
Español La luz clara del alba.
اردو صبح کا خوب واضح ہو جانا
Indonesia Isfārun (Fajar menyingsing)
Русский Появление зари ("исфар").

ظُهورُ ضَوْءِ الفَجْرِ ظُهوراً لا ارْتِيابَ فِيهِ.

English Appearance of the white streak of light which stretches across the horizon at dawn, without any doubt about it.
Français (2) Apparition manifeste de la lumière de l'aube.
Español Aparición evidente e indubitable de la luz del Fayr. (2)
اردو فجر کی روشنی کا اس طرح ظاہر ہونا کہ اس میں کوئی شک نہ ہو۔
Indonesia Munculnya cahaya fajar dengan sangat jelas tanpa keraguan.
Русский Явное появление утренней зари, в котором нет сомнений.

الإِسْفارُ: هُوَ تَبَيُّنُ ضَوْءِ الفَجْرِ وظُهُورُهُ ظهوراً لا شَكَّ فيه؛ بحَيْثُ يَعْلَمُ كلُّ مَن نظَرَ إليهِ أنَّهُ الفَجْرُ الصّادِقُ.

English "Isfār" (daybreak) means the emergence of the light of dawn with absolute certainty whereby anyone who looks at it knows that it is the "true dawn".
Français Al-’isfâr (briller) : apparition manifeste et indiscutable de la lumière de l'aube, quand il devient évident à tout observateur qu'il s'agit bel-et-bien de l'aube.
Español Al Isfar es la aparición clara e indubitable de la luz del Fayr (alba), con tal claridez que no quepa duda de la llegada del tiempo del Fayr As-Sadiq (Alba real).
اردو ’اِسفار‘ سے مراد فجر کی روشنی کا ایسا واضح ظہور ہے کہ اسے دیکھنے والا ہر شخص یہ جان لے کہ یہ صبح صادق ہے۔
Indonesia Al-Isfār adalah munculnya sinar fajar dan penampakannya tanpa ada keraguan sedikitpun; di mana setiap orang yang melihatnya tahu bahwa itu adalah Fajar Ṣādiq.
Русский "Исфар" — явное появление утренней зари, в котором нет сомнения, так что любой, кто это увидит, поймёт, что это истинный рассвет.

الإسْفارُ: مَصْدَرُ أَسْفَرَ، وأصْلُه: الكَشْفُ، والبَيانُ، والإِيضاحُ، يقالُ: أسْفَرَ الصُّبْحُ: إذا أَضاءَ إضاءةً لا يُشكّ فيه.

English "Isfār": Derived from "asfara", which means revealing, clarification, illustration.
Français Isfâr (briller) : nom d'action du verbe asfara. – Étym. Découvrir, dévoiler, montrer, mettre en évidence. On dit : " L'aube est apparue," "asfara", quand sa lumière ne laisse plus aucun doute.
Español Al Isfar es el sustantivo verbal de Asfara que originalmente significa revelación, anuncio y aclaración. Se dice "Asfara la mañana" cuando su luz se hace clara y evidente.
اردو إسفار، ’أسفرَ‘ کا مصدر ہے۔ اسفار کا اصل معنی ہے کھولنا، بیان کرنا اور واضح کرنا۔ کہا جاتا ہے: ”أسْفَرَ الصُّبْحُ“ یعنی صبح کا اس طرح روشن ہو گئی کہ کسی قسم کا شک باقی نہ رہا۔
Indonesia Merupakan kata dasar dari Asfara, arti sebenarnya kata Al-Isfār ialah penemuan, penjelasan, dan keterangan. Dalam contoh kalimat disebutkan: Asfara Aṣ-Ṣubḥu maknanya sinarnya sudah muncul tidak diragukan lagi.
Русский "Исфар" — масдар от глагола "асфара". Изначальный смысл — "открытие, ясность, прояснение". "Блеснул ("асфара") утренний свет": то есть начало светать так, что в этом нет сомнений.

يَرِد مُصطَلح (إسْفار) في كتاب الصَّلاة، باب: مَواقِيت الصَّلاةِ، عند الكلام عن وَقْتِ صَلاةِ الصُّبْحِ، وفي كتاب الحَجِّ، عند الكلام عن الوقوفِ بِالمَشْعَرِ الحَرامِ.

الإسْفارُ: مَصْدَرُ أَسْفَرَ، يُسْفِرُ، وأصْلُ الإِسْفارِ: الكَشْفُ والبَيانُ والإِيضاحُ، يقالُ: أسْفَر الصُّبْحُ: إذا أَضاءَ إضاءةً لا يُشكّ فيه، وسَفَرتِ المرأةُ: إذا كَشَفَتْ عن وَجهِها، ومنه سَفَرْتُ بين القومِ، أي: كَشَفْتُ ما في قَلْبِ هذا وقلبِ هذا لأُصْلِحَ بينَهم.

سفر

تهذيب اللغة : (4/276) - المحكم والمحيط الأعظم : (8/480) - المحيط في اللغة : (2/258) - المصباح المنير في غريب الشرح الكبير : (2/585) - البناية شرح الهداية : (2/33) - شرح التلقين : (1/495) - نهاية المحتاج إلى شرح المنهاج : (1/371) - مسائل الإمام أحمد بن حنبل وإسحاق بن راهويه : (2/434) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 50) - أنيس الفقهاء في تعريفات الألفاظ المتداولة بين الفقهاء : (ص 17) - معجم لغة الفقهاء : (ص 67) -