Category: Other .
View Translations English Urdu Indonesian
أَعْرابٌ
English Bedouins
اردو بدوی
Indonesia Orang Badui
سُكَّانُ البَادِيَةِ مِنَ العَرَبِ.
English "A‘rāb": Bedouins, desert dwellers from the Arabs or non-Arabs. It is derived from "ta‘arrub", which means: living in the desert with Bedouins.
اردو اعراب سے مراد عرب کے وہ باشندے ہیں، جو بادیہ یعنی ایسے وسیع میدان میں رہتے ہیں، جہاں چراگاہ اور پانی کا چشمہ ہو۔ کچھ لوگوں کے مطابق دیہات میں رہنے والے غیر عرب کو بھی اعراب کہا جائے گا۔ جب کہ 'التَّعَرُّبُ' لفظ کے معنی ہیں : اعراب کے ساتھ کھلے میدانی علاقوں میں رہنا۔
Indonesia Bangsa Arab yang tinggal di bādiyah (pedalaman gurun). Bādiyah ialah padang pasir terbuka nan luas, di sana terdapat padang rumput dan sumber air. Ada juga yang berpendapat, mereka adalah orang yang tinggal di bādiyah meskipun non-Arab. Sedangkan at-ta'arrub artinya tinggal di pedalaman gurun bersama orang-orang badui.
الأَعْرَابُ قَوْمٌ مِنَ العَرَبِ خَاصَّةً يَسْكُنُونَ البَادِيَةَ، وَهِيَ اسْمٌ لِلأَرْضِ الَّتِي لاَ حَضَرَ فِيهَا وَإِنَّمَا هِي فَضَاءٌ وَاسِعٌ فِي الصَّحْرَاءِ قَرِيبًا مِنَ المَاءِ وَالعُشْبِ، بُيُوتُهُمْ مِنَ الخِيَامِ وَنَحْوِهَا، وَلاَ يَسْتَقِرُّونَ فِي مَوْضِعٍ مُعَيَّنٍ، وَيُقَابِلُ الأَعْرَابِيَّ الحَاضِرَ، وَهُوَ المُقِيمُ فِي المُدَنِ وَالْقُرَى.
سُكّانُ البادِيَةِ مِن العَرَبِ ، وَالبَادِيَةُ: الفَضَاءُ الوَاسِعُ فِيهِ المَرْعَى وَالمَاءُ ، وَقِيلَ: الأَعْرَابُ هُمْ البَدْوُ وَلوْ كَانُوا عَجَمًا، وَالتَّعَرُّبُ: الإِقَامَةُ فِي البَادِيَةِ مَعَ الأَعْرَابِ.
English Arab Bedouins or the Arab desert dwellers.
Indonesia Bangsa Arab yang tinggal di bādiyah (padang pasir).
يَذْكُرُ الفُقَهَاءُ مُصْطلَحَ (أَعْرابٍ) في عَدَدٍ مِن كُتُبِ الفِقْهِ وأَبْوابِهِ؛ ومِن ذَلِكَ: كِتاب الصلاة، باب المَواقيت، عند الكلام على مسألة تَسمِية الأعراب لِصلاةِ العِشاء بِالعَتَمة، وباب: صلاة المُسافِر. وكتاب النكاح، باب: شُروط النِّكاح، عند الكلام على الكفاءة بين الأعراب وغيرهم في التَّزويج. وكتاب الطَّلاق، عند الكلام على أحكام بعض ألفاظ الطلاق التي لا يُحْسِنُ عَوامُّ الأَعْرابِ وُجُوهَ إِعْرابِها. وكتابُ الشهادات، باب: موانِع الشَّهادَةِ. ويُطلَقُ في كتاب الجهاد، باب: قسمة الغنيمة، بمعنى: مَن أدرَكَ الرَّسولَ مُسلِماً قبل فَتْحِ مَكَّة ولم يُهاجِر إِليه.
سُكّانُ البادِيَةِ مِن العَرَبِ الذين يَتَنَقَّلونَ فِيهَا بَحْثاً عَنِ الماءِ والعُشْبِ، وَلَا يُقِيمونَ فِي الأَمْصَارِ وَالمُدُنِ، وَلَا يَدْخُلونَها إلّا لِحَاجَةٍ، وَالبَادِيَةُ: الفَضَاءُ الوَاسِعُ فِيهِ المَرْعَى وَالمَاءُ، وَقِيلَ: الأَعْرَابُ هُمْ البَدْوُ وَلوْ كَانُوا عَجَمًا، وَجَمْعُ الأَعْرَابِ: أَعَارِيبٌ، وَالتَّعَرُّبُ: الإِقَامَةُ فِي البَادِيَةِ مَعَ الأَعْرَابِ، وَأَصْلُ التَّعَرُّبِ: التَّشَبُّهُ بِالعَرَبِ، يُقَالُ: تَعَرَّبَ إِذَا تَشَبَّهَ بِالعَرَبِ، وَمُفْرُدُ الأَعْرَابِ: أَعْرَابِي، وَقِيلَ: لاَ مُفْرَدَ لَهَا، وَأَمَّا الأَعْرَابِي فَهِيَ النِّسْبَةُ إلى الأَعْرابِ، كَقَوْلِك فُلاَنٌ أَعْرَابِيٌّ أيْ مِنَ الأَعْرَابِ، وليس الأَعْرابُ جَمْعَاً لِعَرَبٍ.
عرب

تهذيب اللغة : (2/218) - لسان العرب : (1/586) - بدائع الصنائع : (1/157) - كشاف القناع عن متن الإقناع : (1/474) - الكليات : (ص 642) - تاج العروس : (3/333) - تهذيب اللغة للأزهري : (2 /218) - الـمغني لابن قدامة : (7 /527) -