التصنيف: أخرى .

أَعْرابٌ

English Bedouins
اردو بدّو، دیہاتی
Indonesia Badui

سُكَّانُ البَادِيَةِ مِنَ العَرَبِ.

English Arab Bedouins or the Arab desert dwellers.
اردو وہ عرب باشندے جو بادیہ (دیہات) میں رہتے ہیں۔
Indonesia Bangsa Arab yang tinggal di bādiyah (padang pasir).

الأَعْرَابُ قَوْمٌ مِنَ العَرَبِ خَاصَّةً يَسْكُنُونَ البَادِيَةَ، وَهِيَ اسْمٌ لِلأَرْضِ الَّتِي لاَ حَضَرَ فِيهَا وَإِنَّمَا هِي فَضَاءٌ وَاسِعٌ فِي الصَّحْرَاءِ قَرِيبًا مِنَ المَاءِ وَالعُشْبِ، بُيُوتُهُمْ مِنَ الخِيَامِ وَنَحْوِهَا، وَلاَ يَسْتَقِرُّونَ فِي مَوْضِعٍ مُعَيَّنٍ، وَيُقَابِلُ الأَعْرَابِيَّ الحَاضِرَ، وَهُوَ المُقِيمُ فِي المُدَنِ وَالْقُرَى.

English The "a‘rāb" (bedouins) are the Arab desert dwellers. They live in a vast area in the desert close to water and pasture. They live in tents and do not settle in one place, in contrast to the "hādir" who is the city and village dwellers.
اردو اعراب عرب کے بادیہ نشین لوگ۔ بادیہ ایک ایسی سر زمین کو کہا جاتا ہے جس میں مکانات نہیں ہوتے، وسیع وعریض صحرائی میدان ہوتے ہیں وہاں پانی اور چراگاہ بھی کی فراوانی ہوتی ہے۔ وہاں کے باشندوں کے گھر خیموں وغیرہ کے ہوتے ہیں۔ بادیہ نشین لوگ کسی ایک مقام پر زیادہ دنوں تک رہائش پذیر نہیں ہوتے۔ اعرابی کے بالمقابل حضری ہوتا ہے، حضری شہر اور قصبے کے باشندے کو کہتے ہیں۔
Indonesia Al-A'rāb ialah kaum Arab secara khusus, yang menetap di bādiyah (padang pasir). Bādiyah ialah nama untuk belahan bumi yang tidak terdapat perkampungan, hanya berupa ruang terbuka yang luas di padang pasir dekat dengan air dan rumput. Rumah-rumah mereka terbuat dari tenda dan semisalnya, dan mereka tidak menetap di satu tempat tertentu. Kebalikan al-a'rābī ialah al-ḥādir, yaitu yang menetap di kota dan dusun.

سُكّانُ البادِيَةِ مِن العَرَبِ ، وَالبَادِيَةُ: الفَضَاءُ الوَاسِعُ فِيهِ المَرْعَى وَالمَاءُ ، وَقِيلَ: الأَعْرَابُ هُمْ البَدْوُ وَلوْ كَانُوا عَجَمًا، وَالتَّعَرُّبُ: الإِقَامَةُ فِي البَادِيَةِ مَعَ الأَعْرَابِ.

English "A‘rāb" (pl. a‘āreeb): Bedouins, desert dwellers from the Arabs or non-Arabs. "Ta‘arrub": living in the desert with the Bedouins.
اردو الأَعْرَابُ: عرب کے وہ باشندے جو دیہاتوں میں رہتے ہیں۔ لفظ بادیہ چراگاہ اور پانی والے وسیع وعریض میدان کو کہتے ہیں۔ یہ بھی کہا جاتا ہے کہ اعراب، دیہاتی باشندوں کو کہا جاتا ہے خواہ وہ عجمی ہی کیوں نہ ہوں۔ تعرُّب: اعرابیوں کے ساتھ بادیہ میں رہائش پذیر ہونے کو کہتے ہیں۔
Indonesia Bangsa Arab yang tinggal di bādiyah. Bādiyah maksudnya tempat terbuka yang luas terdapat padang rumput dan sumber air. Pendapat lain, mereka adalah yang tinggal di bādiyah meskipun non-Arab. Sedangkan ta'arrub artinya tinggal di padang pasir bersama orang-orang badui.

يَذْكُرُ الفُقَهَاءُ مُصْطلَحَ (أَعْرابٍ) في عَدَدٍ مِن كُتُبِ الفِقْهِ وأَبْوابِهِ؛ ومِن ذَلِكَ: كِتاب الصلاة، باب المَواقيت، عند الكلام على مسألة تَسمِية الأعراب لِصلاةِ العِشاء بِالعَتَمة، وباب: صلاة المُسافِر. وكتاب النكاح، باب: شُروط النِّكاح، عند الكلام على الكفاءة بين الأعراب وغيرهم في التَّزويج. وكتاب الطَّلاق، عند الكلام على أحكام بعض ألفاظ الطلاق التي لا يُحْسِنُ عَوامُّ الأَعْرابِ وُجُوهَ إِعْرابِها. وكتابُ الشهادات، باب: موانِع الشَّهادَةِ. ويُطلَقُ في كتاب الجهاد، باب: قسمة الغنيمة، بمعنى: مَن أدرَكَ الرَّسولَ مُسلِماً قبل فَتْحِ مَكَّة ولم يُهاجِر إِليه.

سُكّانُ البادِيَةِ مِن العَرَبِ الذين يَتَنَقَّلونَ فِيهَا بَحْثاً عَنِ الماءِ والعُشْبِ، وَلَا يُقِيمونَ فِي الأَمْصَارِ وَالمُدُنِ، وَلَا يَدْخُلونَها إلّا لِحَاجَةٍ، وَالبَادِيَةُ: الفَضَاءُ الوَاسِعُ فِيهِ المَرْعَى وَالمَاءُ، وَقِيلَ: الأَعْرَابُ هُمْ البَدْوُ وَلوْ كَانُوا عَجَمًا، وَجَمْعُ الأَعْرَابِ: أَعَارِيبٌ، وَالتَّعَرُّبُ: الإِقَامَةُ فِي البَادِيَةِ مَعَ الأَعْرَابِ، وَأَصْلُ التَّعَرُّبِ: التَّشَبُّهُ بِالعَرَبِ، يُقَالُ: تَعَرَّبَ إِذَا تَشَبَّهَ بِالعَرَبِ، وَمُفْرُدُ الأَعْرَابِ: أَعْرَابِي، وَقِيلَ: لاَ مُفْرَدَ لَهَا، وَأَمَّا الأَعْرَابِي فَهِيَ النِّسْبَةُ إلى الأَعْرابِ، كَقَوْلِك فُلاَنٌ أَعْرَابِيٌّ أيْ مِنَ الأَعْرَابِ، وليس الأَعْرابُ جَمْعَاً لِعَرَبٍ.

عرب

تهذيب اللغة : (2/218) - لسان العرب : (1/586) - بدائع الصنائع : (1/157) - كشاف القناع عن متن الإقناع : (1/474) - الكليات : (ص 642) - تاج العروس : (3/333) - تهذيب اللغة للأزهري : (2 /218) - الـمغني لابن قدامة : (7 /527) -