الآلَةُ التي تُسْتَعْمَلُ لِنَظافَةِ الفَـمِ، كَعُودِ الأراكِ ونَـحْوِهِ.
English "Siwāk": small twig used for brushing one’s teeth. It is derived from "sawk", which means inclining, moving. Other meanings: brushing, rubbing.
Français Objet que l’on utilise pour se nettoyer la bouche [et les dents] comme le bâton d’Arak.
Español El utensilio que se utiliza para la limpieza de la boca como el 'ud o la madera [o la raíz] de al-árak [conocido como árbol cepillo de dientes, arbusto de sal, árbol de (la) mostaza o árbol del arac, cuyo nombre científico es Salvadora persica, Galenia asiática o Salvadora indica].
اردو سواک اس لکڑی کو کہتے ہيں جس سے منہ رگڑا جاتا ہے۔ یہ لفظ 'الاِسْتِياك' یعنی رگڑنے کے معنی میں بھی آتا ہے۔ ویسے ’السِّواك‘ کا لفظ ’السَوْك ‘سے لیا گیا ہے، جس کے معنی ہیں مائل ہونا اور حرکت کرنا۔
Indonesia Siwak adalah kayu yang digunakan untuk menggosok mulut. Juga berarti al-istiyāk, yaitu menggosok. Kata siwāk berasal dari "as-sauk", artinya miring dan bergerak.
Русский Предмет, которым очищают полость рта, например, палочка из кустарника арак и ему подобных.
السِّواكُ: اسمٌ لِلعُودِ الذي يُتَسَوَّكُ به، ويَحْصُلُ بِكُلِّ شَيْءٍ خَشِنٍ يَصْلُحُ لإزالةِ بَقايا الطَّعامِ والرّائِحَةِ الـمُتَغَيِّرَةِ في الفَمِ، كَعُودِ الأَراكِ والزَّيْتونِ ونَحْوِهِ، بِشَرْطِ ألّا يكون ضارّاً.
English Tījāniyyah
Français Le brossage peut être effectué grâce à n’importe quel objet rêche ou rugueux qui permet d’enlever les restes de nourriture [entre les dents] et de purifier l’haleine, comme : un bâton d’Arak, une branche d’olivier, etc. La seule condition est que cela ne cause pas de mal à la personne. Ce bâton doit être ni trop dur ni trop souple, sans aspérité, ni trop humide pour ne pas se tordre car alors les saletés à l’intérieur de la bouche et entre les dents ne pourraient pas être enlevées. Il ne doit pas non plus être trop sec pour ne pas irriter la gencive et s’émietter dans la bouche. On utilise le siwâk à plusieurs moments : lors des ablutions, avant la prière, en entrant chez soi, [avant de dormir, au réveil, …] etc. Le Siwâk possède de nombreux bienfaits, notamment : il parfume la bouche, il renforce les gencives, il donne un teint éclatant, il purifie l’estomac, il permet d’être actif dans l’évocation et le rappel [d’Allah], il repousse le sommeil, et tant d’autres bienfaits.
Español El cepillado se realiza con cualquier cosa áspera que sirva para quitar los restos de comida y el mal aliento de la boca, como el «oud» del árbol de Arac o el olivo, entre otros, con la condición de que no sea dañino o prejudicia, y lo mejor es que tenga el grosor aproximado del dedo meñique, que esté libre de nudos [o irregularidades], que no esté húmedo como para que se arquee o deforme, porque así no quita la suciedad de los dientes, que no esté seco o duro como para que lastime la encía y que no se desmenuce o deshaga en la boca. Se utiliza en muchos momentos, a saber: al realizar la ablución, antes del rezo y al ingresar al hogar, entre otros.
El «siwak» tiene muchos beneficios, entre ellos: mejora el aliento, fortalece las encías, corta la flema o el esputo, purifica la visión, mejora la salud del estómago, anima e incentiva al recuerdo de Allah (Dios) y ahuyenta el sueño, entre otras.
Русский Чистить полость рта можно любым твердым предметом, который устраняет остатки пищи и неприятный запах изо рта, например палочкой из кустарника арак, веточкой оливкового дерева и т.п. при условии, что он не нанесет вред. Лучше чтобы эта палочка была средней толщины — примерно с мизинец — и без узлов; не мягкая и не гнущаяся, так как в этом случае ею невозможно будет чистить зубы; не слишком сухая, чтобы не повредить десны; не крошащаяся.
Сиваком следует пользоваться очень часто; при принятии малого омовения, перед молитвой, при входе в дом и т.д. Употребление сивака очень полезно, в частности оно: улучшает запах рта, укрепляет десны, предотвращает выделение мокроты, улучшает зрение и память, отгоняет сон и т.д.
English The tool that is used to clean the mouth, such as the twig of the "arāk" tree and so forth.
Français Bâton dont on se sert pour se frotter les dents et [se nettoyer] la bouche. Le « siwâk » signifie aussi le brossage, c’est-à-dire : le frottement. L’origine de ce mot vient du terme : cure-dent (« As-Sawk ») qui induit le sens de bouger, remuer, etc. En effet, lorsqu’une personne utilise un « siwâk », il le fait bouger à l’intérieur de sa bouche. En arabe, le pluriel du mot « siwâk » est : « Sûk » ou « Masâwik ».
Español El 'ud (madera de origen asiático) con que se frota y masajea la boca. Significa también el uso de un mondadientes (palillo de dientes) unguiéndolo y moviéndolo [entre los dientes para quitar los restos de comida]. El origen de la palabra árabe siwak viene del pulido y el cepillado, es decir, el movimiento de un lado a otro, y de ello se nombró al siwak, puesto que la persona lo mueve en su boca. El plural árabe de siwak es suk o masawik.
Indonesia Alat yang digunakan untuk membersihkan mulut seperti kayu arak dan semacamnya.
Русский "Сивак" — это палочка, которой очищают полость рта. Также слово "сивак" употребляют в значении "истияк" — "тереть, очищать". Вообще слово "сивак" происходит от слова "саук", которое означает "уклонение в сторону, движение". Здесь и прослеживается связь, ведь когда человек чистит полость рта сиваком, он двигает эту палочку из стороны в сторону. Множественное число — "сук" или "масавик".
A project of encyclopedia of translated Islamic terms into world languages:
An integrated project providing an accurate, authentic and developed translations of the repeated terms in Islamic content along with definition. As a result, the target group can comprehend their meaning and translation..
Goals:
Providing a free authenticate electronic reference of translated Islamic terms.
Providing translations with various electronic formats for portals and apps..
Continuing development of translations by using partners' and volunteers' efforts.
Encyclopedia Advantages:
inclusiveness.
Being free.
Variety of Translations.
Continuous development.
Mastery.
Stages of Development:
Writing the encyclopedia in Arabic.
Translating the encyclopedia into languages.
Publishing the encyclopedia online.
Continuous development of the encyclopedia and its translations.