مَشَقَّةٌ

English Hardship
Français Effort, labeur, difficulté, embarras, gêne, adversité.
اردو مشقت
Indonesia Kesulitan
Русский Затруднение (машакка).

الصُّعُوْبَةُ الخارِجَةُ عن المُعتادِ في التَّحمُّلِ عند تَنفِيذِ الحُكمِ الشَّرْعِيِّ.

English The unusual hardship that a person finds in practicing a religious duty.
Français Difficulté que l’individu responsable rencontre dans l’application de la loi religieuse.
اردو حکم شرعى کے نفاذ کے وقت ایسی دشواری جو برداشت کے معمول سے باہر ہو۔
Indonesia Kesulitan yang keluar dari beban normal dalam melaksanakan hukum syariat.
Русский Затруднение - это трудность, с которой сталкивается религиознообязанный мусульманин в исполнении шариатской нормы.

المشقَّةُ منها ما هو مُعْتادٌ، وهو ما لا يخلو منها عملٌ في الغالبِ، ومنها ما خَرَجَ عنِ العادةِ وهو المرادُ في القَواعِدِ الفِقهِيَّةِ الكُبْرَى التي عليها مَدارُ الفقه في قاعِدَةُ: "المَشَقَّةُ تَجْلِبُ التَّيْسِيْرَ"؛ ذلك أنَّ الأصل في الأحكام الشَّرعِيّة التَّيسِيرُ، فالمُرادُ بِـ"المَشَقَّةِ" هنا: الأَمْرُ الفادِحُ الصُّعُوْبَةِ والعَناءُ الذي يُجْهِدُ الإنسانَ ويُوْقِعُهُ في الحَرَجِ، وليس المقصودُ بالمَشَقَّةِ النَّوع الأول الشَّامل لأيَّ نَوعٍ مِن أَنْواعِ التَّعَبِ الذي قد يَلْحَقُ الإنسانَ؛ بل المَقْصُودُ به نوعٌ خاصٌّ جاء الشَّرعُ بتشريعِ أَحْكامٍ مُيَسَّرَةٍ مُخَفَّفَةٍ يَنتَفِي معَها هذا التَّعَبُ والعَناءُ الذي هو فوقَ العادَةِ، وما عدا ذلك فلا يُعَدُّ مِن المَشَقَّةِ الشَّرْعِيَّةِ.

English "Mashaqqah" (hardship): Types of hardship: 1- Usual hardship; that which is normally found in every human work. 2- Unusual hardship; this is the intended meaning of the hardship. One of the pivotal rules in Islamic Fiqh states: "With "mashaqqah" comes ease." The intended meaning of "mashaqqah" here is the matter that is extremely difficult and which represents great hardship and suffering to a person. The term "mashaqqah" does not refer to any general type of hardship that a person may experience; rather, it is a specific type regarding which Islamic law has legislated easy rulings to alleviate and remove the "mashaqqah" associated with it. Any other type of suffering and "mashaqqah" that is not subject to a certain alleviation in Islamic law is not classified as Shariah-approved "mashaqqah".
Français Il y a des difficultés qui sont habituelles et généralement aucune œuvre n'est exemptée de difficulté ; cependant, il y a des difficultés hors du commun dont les grandes règles juridiques traitent à travers la jurisprudence islamique comme la règle : " La difficulté entraine la facilité " et qui s’inscrit dans les principes généraux du droit musulman (fiqh). Le sens de Al Mashaqqa est : caractère de ce qui est difficile, embarrassant, fatiguant, et provoquant la gêne. Il s’agit bien sûr d’une gêne légale qui opère dans un cadre plus restreint que le simple fait d’éprouver de la difficulté. Le législateur adapte les lois en fonction de la difficulté qu’Il prend en considération en vue d’assouplir, de faciliter aux individus responsables l’exercice des obligations religieuses ; les difficultés qui n’ont aucun statut juridique légal n’entrainent aucun aménagement des lois.
اردو مشقت دو طرح کی ہے ایک عادی مشقت جو کہ غالباً ہر کام میں پائی جاتی ہے، دوسری مشقت وہ ہے جو عادی مشقت کے علاوہ ہے۔ قواعد فقہیہ کبری جن پر فقہ کا دارومدار ہے اس میں یہی مشقت مراد ہوتی ہے۔ یہ قاعدہ ملاحظہ ہو: ”المَشَقَّةُ تَجْلِبُ التَّيْسِيْرَ“ (یعنی سختی آسانی لاتی ہے)۔ اس لیے کہ شرعی احکام میں اصل اور بنیادی بات یہ ہے کہ وہ تیسیر (آسانی) پر مبنی ہیں۔ یہاں مَشقت سے مراد سخت دشواری والا معاملہ اور ایسی پریشانی و تکلیف ہے جو انسان کو تھکا دے اور اسے مشکل و تنگی میں ڈال دے۔ یہاں ’مشقت‘ سے مراد عادی مشقت نہیں ہے جو انسان کو لاحق ہونے والی کسی بھی قسم کی تھکن ہوتی ہے، بلکہ اس سے ایک خاص قسم (کی تھکن) مراد ہے کہ شریعت نے ایسے آسان اور ہلکے احکام مشروع کیے ہیں جن کے ساتھ یہ تھکاوٹ اور غیر معمولی پریشانی و تکلیف ختم ہو جاتی ہے۔ البتہ جو مشقت اس کے علاوہ ہے اس کا شمار شرعی مشقت میں نہیں ہوتا ہے۔
Indonesia Masyaqqah (kesulitan) ada yang bersifat biasa, dan ini biasanya ada dalam setiap pekerjaan. Ada juga yang bersifat luar biasa, dan inilah yang dimaksudkan dalam kaidah fikih terbesar yang menjadi acuan dalam ilmu fikih dalam kaidah: “al-Masyaqqah Tajlibu at-Taisīr” (Kesulitan itu mendatangkan kemudahan). Karena hukum asal dalam hukum-hukum syariat adalah memberikan kemudahan. Yang dimaksud dengan “al-masyaqqah (kesulitan)” di sini adalah perkara yang sangat sulit dan berat yang memayahkan manusia dan menjatuhkannya dalam kesulitan. Jadi maksudnya bukan kesulitan jenis pertama yang mencakup semua jenis kesulitan yang dihadapi manusia, namun yang dimaksud adalah jenis kesulitan tertentu yang menjadi sebab syariat mensyariatkan hukum-hukum yang dipermudah dan diperingan, sehingga tidak mengandung kepayahan dan kesulitan yang melebihi kebiasaan. Selain jenis kepayahan dan kesulitan tersebut, maka tidak dapat dianggap sebagai masyaqqah syar’iyyah (kesulitan dalam terminologi syariat).
Русский Из видов затруднения то, что не выходит за рамки обычного, и это в большинстве своем имеет отношение ко всем поклонениям. Однако то, что выходит за рамки обычного и подразумевается в одном из основных правил исламского права, которое прослеживается лейтмотивом в нем, и которое гласит следующее: "Затруднение влечет за собой облегчение". Под "затруднением" в данном случае имеется в виду обременительное, тяжелое положение, угнетающее и отягчающее человека, а не банальная сложность и усталость, которую человек может испытывать (в практике), напротив конкретное обременение, определенное шариатом как положение (обстоятельство), влекущее за собой нормы облегчения, исключающие это обременение. А любая сложность и трудность помимо той, для которой Законодатель учредил облегчающие нормы, не считается "затруднением" с шариатской точки зрения.

المَشَقَّةُ: الشِّدَّةُ وَالثِقَلُ والجَهْدُ والعَناءُ والعُسْرُ.

English "Mashaqqah": hardship, burden, endeavor, suffering, difficulty.
Français Mashaqqa : adversité, poids, effort, fatigue, difficulté.
اردو مَشقت: سختی، بوجھ، محنت، تکلیف اور مشكل۔ کہا جاتا ہے: ”شَقَّ عليه الأَمرُ“ یعنی اس پر وہ امر بوجھ بن گیا اور اسے تھکا دیا۔
Indonesia Al-Masyaqqah artinya kesulitan, beban, keletihan, penderitaan dan kesusahan.
Русский "Машакка" буквально означает "тяжесть", "бремя", "сложность", "обременительность" и "трудность".

يَرِدُ مُصطلَح (مَشَقَّة) في مَواطِنَ كَثِيْرَةٍ مِن كتب الفقه وأَبْوابِهِ؛ منها: كتاب الطَّهارَة والصَّلاة والصَّوْم والحَجّ وغَيْر ذلك من الكتبِ الفقهِيَّة.

المَشَقَّةُ: الشِّدَّةُ وَالثِقَلُ والجَهْدُ والعَناءُ والعُسْرُ، يُقال: شَقَّ عليَّ الأَمرُ، يَشقُّ شَقًّا ومَشَقّةً، أيْ: ثَقُلَ عَلَيَّ. وشَقَّ عليه الشَّيْءُ: إذا أَتْعَبَهُ، وتُطلَق على الانْكِسارِ الذي يَلْحَقُ النَّفْسَ والبَدَنَ.

شقق

تهذيب اللغة : (8/205) - النهاية في غريب الحديث والأثر : (2/491) - مختار الصحاح : (ص 167) - لسان العرب : (10/183) - المصباح المنير في غريب الشرح الكبير : 1/319 - الأشباه والنظائر : (1/80) - قاعدة المشقة تجلب التيسير : (ص 26) - تاج العروس : (25/512) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 206) - معجم لغة الفقهاء : (ص 431) - الموسوعة الفقهية الكويتية : (37/320) -