قَبْضٌ

English Seizing/Taking into possession
Français Prise / Saisie.
اردو قبضہ میں لینا
Indonesia Menerima
Русский Получение (в смысле получение одного или обоих предметов обмена, товара / денег)

حِيازَةُ الشَّيْءِ والتَّمَكُّنُ مِن التَّصَرُّفِ فيه، سَواءٌ أكان مِمّا يُمْكِنُ تَناوُلُهُ بِاليَدِ أم لا.

English Taking something into one's possession and having full control of it.
Français La possession d’une chose et la capacité, la possibilité de s’en servir à sa guise qu'elle peut être saisie par la main ou non.
اردو کسی شے کو قبضہ میں لینا اور اس میں تصرف کرنے پر قادر ہونا، خواہ یہ ان چیزوں میں سے ہو جسے ہاتھ سے پکڑنا ممکن ہو یا ان اشیاء میں سے ہو جن کو ہاتھ میں لینا ممکن نہیں۔
Indonesia Menguasai sesuatu dan mampu mengelolanya, baik sesuatu tersebut termasuk barang yang bisa diraih oleh tangan atau tidak.
Русский Обладание какой-либо вещью и возможность распоряжаться ею

القَبْضُ: هو ضَمُّ الإِنْسانِ الشَّيْءَ إلى نَفْسِهِ وقُدْرَتُه على التَّصَرُّفِ فيه، سَواء أكان مِمّا يُمْكِنُ تَناوُلُهُ بِاليَدِ كالبَعِيرِ، أم لا كالدَّارِ والأَرْضِ، وقَبْضُ كلِّ شيءٍ بِحسَبِهِ، والمَرجِعُ في ذلك إلى العُرْفِ. والمَقْبُوضاتُ إمّا مَنْقولاتٌ، وإمّا عَقّاراتٌ، وإمّا مَنافِعٌ: 1- فالأَمْوالُ العَقارِيَّةُ يكون قَبْضُها بِتَخْلِيَتِها لِلمالكِ الجَدِيدِ وتَسْلِيْطِهِ على التَّصَرُّفِ فيها كما يَشاءُ. 2- والأَمْوالُ المَنْقُولَةُ يكون قَبْضُها بِتَحْرِيكِها ونَقْلِها إلى المَكانِ الخاصِّ بِمالِكِها الجَدِيدِ. 3- وأمّا المَنافِعُ على اعتِبارِها مِن الأَمْوالِ فيكون قَبْضُها بِالتَّمَكُّنِ مِن اسْتِيْفائِها مِن الأَعْيانِ المُتَعَلِّقَةِ بِها، كَتَحْصِيلِ مَنْفَعَةِ رُكُوبِ دابَّةٍ أو سُكْنَى دارٍ، أو غيرِ ذلك.

English "Qabd" (seizing) means taking something into possession and having full control of it as one wishes, be it movable items that can be seized by hand, such as a camel, or immovable such as a house or land. The manner of "qabd" varies according to the item and whether it is movable, immovable (real-estate), or consists of benefits: 1. "Qabd of movables is realized by moving them to a place that belongs to their new owner. 2. "Qabd of real-estate is realized by giving the new owner access to it and granting him the authority to take control of it as he wishes. 3. "Qabd of benefits which are considered to be of wealth is realized by acquiring it, such as realizing the benefit of riding an animal or dwelling in a house, etc.
Français La saisie est la garantie d’une chose pour une personne pour sa convenance et la capacité à s’en servir à sa guise, que cela soit une chose où on la capacité de la saisir de la main, comme une chamelle, etc. ou non, comme une maison, un terrain, etc. La manière de se saisir d’une chose diverge selon la chose qui est saisie. Les choses saisies peuvent être soit du mobilier, des fonds, ou soit encore des avantages financiers immobiliers. La manière d’effectuer la saisie de ces biens, notamment immobiliers, se fait par leur abandon en faveur du nouveau propriétaire en lui en accordant la possession et la possibilité d'agir à sa guise. Les biens mobiliers peuvent être saisis en les immobilisant puis en les transportant dans un lieu spécifique appartenant au nouveau propriétaire. Quant aux avantages, si nous les considérons comme des biens, alors leur saisie se fait en donnant la possibilité d'accès aux biens auxquels ces avantages sont attachés, comme avoir accès à la bête que l'on veut monter, la demeure que l'on veut habiter, ou autre.
اردو قبض کا معنی ہے: انسان کا کسی شے کو اپنے قبضے میں لے لینا اور اس میں تصرف پر قدرت حاصل کرلینا ہے، چاہے وہ شے ایسی ہو جس کو ہاتھ سے لینا ممکن ہو مثلاً اونٹ یا پھر کوئی ایسی شے ہو جس کو ہاتھ میں لینا ممکن نہ ہو جیسے گھر اور زمین وغیرہ۔ اشیاء کو قبضے میں لینے کی کیفیت قبضہ شدہ شے کے حساب سے بدلتی رہتی ہے۔ اس کا مرجع عرفِ عام ہے۔ مقبوضہ اشیاء یا تو منقولہ ہوتی ہیں یا غیر منقولہ یا منافع ہوتی ہیں۔ 1- غیرمنقولہ اشیاء کا قبضہ انہیں نئے مالک کے لیے خالی کر دینے اور اس کے ہاتھ میں ان کا تصرف دے دینے سے ہوتا ہے بایں طور کہ وہ جیسے چاہے انہیں استعمال کرسکے۔ 2- اموالِ منقولہ کا قبضہ انہیں حرکت دے کر نئے مالک کی مخصوص جگہ پر منتقل کرکے ہوتا ہے۔ 3- منافع کو اگر ہم اموال میں شمار کریں تو ان کے قبضے کی صورت یہ ہوگی کہ انہیں ان چیزوں سے مکمل طور پر حاصل کرنے کی قدرت حاصل ہوجائے جن سے یہ متعلق ہیں جیسے کسی جانور پر سواری کی منفعت یا پھر گھر میں رہائش وغیرہ۔
Indonesia Al-Qabḍ ialah perbuatan seseorang menerima sesuatu untuk dimiliki dan kemampuannya untuk mengelolanya, baik sesuatu tersebut bisa diterima dengan tangan seperti unta, atau sesuatu yang tidak mungkin diterima dengan tangan seperti rumah dan tanah. Cara qabḍ (penerimaan) setiap sesuatu sesuai dengan barang yang diterima tersebut. Acuan dalam hal ini adalah kebiasaan. Barang yang diserah terimakan bisa berupa harta bergerak, bisa berupa harta tidak bergerak, dan bisa pula berupa manfaat atau jasa: 1. Harta tidak bergerak diserah terimakan dengan membebaskannya untuk pemilik baru dan memberinya kuasa untuk mengelolanya sesuai kehendaknya. 2. Harta benda bergerak diserah terimakan dengan menggerakkannya dan memindahkannya ke tempat khusus pemilik baru. 3. Sedang manfaat, jika kita perhitungkan sebagai harta, maka dapat diserah terimakan dengan memberi kemampuan memperoleh manfaat tersebut dari barang yang berkaitan dengannya, seperti memberikan manfaat menunggangi binatang atau menempati tempat tinggal dan sebagainya.
Русский الْقَبْضُ (получение) - это когда человек присоединяет к себе что-то и имеет возможность распоряжаться этим, вне зависимости от того, можно ли получить это в руки - как например, верблюд, или нельзя, как например, дом или земля.

القَبْضُ: تَناوُلُ الشَّيْءِ وإِمْساكُهُ، وأَصْلُه: جَمْعُ الشَّيْءِ وتَجْمِيعُهُ. ومِن مَعانِيه: التَّمَكُّنُ والأَخْذُ.

English "Qabd": taking something in one's full grip. Original meaning: accumulating and assembling. Other meanings: ability, seizing.
Français Prendre une chose de l’ensemble de la main et la retenir dans l’ensemble de sa paume. Parfois, la prise signifie : la possession, la capacité sur une chose, etc
اردو قَبض: کسی چیز کو لینا اور پکڑنا، اس کا اصل معنی ہے: کسی شے کو جمع کرنا اور اکٹھا کرنا۔ قبض کے معانی میں لینا اور کسی شے پر دسترس حاصل کرنا بھی ہے۔
Indonesia Al-Qabḍ artinya meraih sesuatu dan memegangnya. Makna asalnya adalah mengumpullkan dan menghimpun sesuatu. Dan di antara maknanya yang lain adalah menguasai dan mengambil.
Русский Получение чего-либо в ладонь и удержание в ладони, также иногда الْقَبْضُ используется в значении "овладевать", "получать в полное распоряжение".

يَرِد مُصْطلَح (قَبْض) عند الفقهاءِ في كتاب البُيوعِ على مَعانٍ، منها: 1- ضَمانُ المالِ لِمُسْتَحِقِّهِ وإن لم يَدْخُلْ في حِيازَتِهِ بِالفِعْلِ، ومِن صُوَرِهِ: أن يَشْتَرِيَ رَجُلٌ مِن رَجُلٍ سِلْعَةً فيُحِيلُ المُشْتَرِي البائِعَ بثَمَنِها إلى أَحَدِ مَدِينِيهِ. 2- قَبْضُ المالِ مِن النَّفْسِ إذا كان ذلك المالُ في ذِمَّتِها كما لو كان وَدِيعَةً أو دَيْناً مَثَلاً. ويُسَمَّى ذلك عندهُم بِالقَبْضِ الحُكْمِيِّ أو المَعْنَوِيِّ أو الاعْتِبارِيِّ، ومِن صُوَرِهِ: أن يكون في ذِمَّةِ إِنْسانٍ وَدِيعَة أو دَيْن أو رَهْنٌ مثلاً، فَيَشْتَرِيَ هذا الشَّيْءَ مِنْ مالِكِهِ، فالقَبْضُ هنا قد حَصَلَ تَقْدِيْراً، ولا يَلْزَمُ أن يُرْجِعَ الشَّيْءَ لِصاحِبِهِ ثم يَقْبِضُهُ منه ثانيةً.

القَبْضُ: تَناوُلُ الشَّيْءِ وإِمْساكُهُ، يُقال: قَبَضَ السَّيْفِ، يَقْبِضُهُ، قَبْضاً، أيْ: تَناوَلَهُ وأَمْسَكَهُ. وأَصْلُه: جَمْعُ الشَّيْءِ وتَجْمِيعُهُ، يُقال: قَبَضَ الشَّيْءَ، أيْ: جَمَعَهُ في يَدِهُ، والانْقِباضُ والتَّقَبُّضُ: الاجْتِماعُ، وضِدُّهُ: الانْبِساطُ والتَّوَسُّعُ والافْتِراقُ. والمَقْبوضُ: كُلُّ شَيْءٍ يُؤخَذُ ويُمْسَكُ بِالكَفِّ. ومِن مَعانِي القَبْضِ أيضاً: الاِسْتِيلاءُ، والتَّمَكُّنُ، والتَّحْصِيلُ، والأَخْذُ، والتَّضْيِيقُ، والإِماتَةُ.

قبض

مقاييس اللغة : (5/50) - شرح حدود ابن عرفة : (ص 415) - بدائع الصنائع : (5/148) - العين : (8/272) - مختار الصحاح : (ص 246) - المحكم والمحيط الأعظم : (6/183) - لسان العرب : (7/213) - تاج العروس : (19/5) - القوانين الفقهية : (ص 328) - معجم لغة الفقهاء : (ص 356) - التعريفات الفقهية : (ص 170) -