Français Les onzième, douzième et treizième jours du mois de Dhû Al-Ḥijjah.
Español Son los días once (11), doce (12) y trece (13) del mes de Dhu al-Hiyyah.
اردو ذو الحجہ کا گیارہواں، بارہواں اور تیرھواں دن۔
Indonesia Hari ke-11, 12 dan 13 dari bulan Zulhijah.
Bosanski Jedanaesti, dvanaesti i trinaesti dan mjeseca zulhidžeta
Русский 11, 12 и 13 число месяца зу-ль-хиджжа.
أَيَّامُ مِنَى: هي أَيَّامُ التَّشْرِيقِ الثَّلاثةِ بعد يَوْمِ النَّحْرِ -وهو يَوْمُ العِيدِ-، وتُسَمَّى أيضًا: أَيَّامُ الرَّمْيِ، وأيَّامُ التَّشْرِيقِ، وأَيَّامُ رَمْيِ الجِمارِ، والأَيَّامُ المَعْدُوداتُ، وأُضِيفَت إلى مِنَى -وهي مَوْضِعٌ بِمَكَّةَ- لِأَداءِ الحُجَّاجِ فيها عَدَداً مِنْ مَناسِكِ الحَجِّ كَرَمْيِ الجِمارِ والمَبِيتِ ونَحْوِ ذلك.
English Tījāniyyah
Français Les jours de Minâ sont les trois jours durant lesquels la viande sèche après le jour du sacrifice. Ces jours sont également nommés : les jours de séchage de viande, les jours du jet de pierres sur les stèles ou les jours comptés. Ces jours ont été adjoints à Minâ - qui est un lieu à Makkah -, car les pèlerins y accomplissent un certains nombre de rites du pèlerinage tels que le jet de pierres sur les stèles, le séjour à Minâ, etc.
Les savants les nomment certaines fois les jours de Minâ et d'autres fois, les jours de séchage de la viande.
Español Los días de Mina (aiam Mina) son los días al-tashriq, es decir, los tres días que siguen el día del Nahr (‘Id al-Adha). Estos tres días también se les conoce como aiam al-rami, o días de al-tashriq, o aiam rami al-yimar, ayam ma’dudat, y se realiza en la localidad de Mina, en La Meca, donde los peregrinos cumplen con una serie de ceremonias espirituales relativas al-Hajj como arrojar las piedras pequeñas (rami al-yimar), pasar la noche ahí, etc… Los faquíes (expertos en leyes islámicas) usan a veces el término de aiam Mina (los días de Mina), y en otras ocasiones usan aiam al-tashriq (los días de al-tashriq).
اردو ’ایام منیٰ‘ سے مراد یوم النحر یعنی عید کے دن کے بعد کے تشریق کے تین دن ہیں۔ انہیں’ ایام الرمی‘، ’ایام تشریق‘، ’ایام رمی الجمار‘ اور ’أيام معدودات‘ بھی کہا جاتا ہے۔ ان کی نسبت مکہ میں واقع ایک جگہ منیٰ کی طرف کی گئی ہے کیونکہ حاجی لوگ اس میں کئی مناسک حج سر انجام دیتے ہیں جیسے کنکریاں مارنا اور رات گزارنا وغیرہ۔
Indonesia Ayyām Minā (hari-hari Mina) adalah 3 hari tasyriq yang jatuh setelah hari raya kurban -yakni hari 'Idul Adha-. Hari-hari ini juga dinamakan dengan Ayyām ar-Ramyi (hari-hari pelemparan), Ayyām at-Tasyrīq (hari-hari tasyriq), Ayyām Ramyi al-Jimār (hari-hari melempar jamrah) dan al-Ayyām al-Ma'dūdāt (hari-hari yang terhitung). Hari-hari ini disandarkan pada Mina -sebuah daerah di Makkah-; karena pada hari-hari tersebut para jamaah haji sedang menunaikan rangkaian manasik haji di daerah tersebut, seperti melempar jamrah, bermalam dan sebagainya.
Bosanski Ejjamu Mina: Dani Mine jesu dani tešrika, a to su tri dana nakon (prvog dana) Kurban-bajrama. Nazivaju se i danima bacanja kamenčića, danima tešrika, danima bacanja na džemreta i određenim danima. To su dani Mine, mjesta koje se nalazi u Mekki, na kojem ljudi obavljaju neke obrede hadža, poput bacanja kamenčića, noćenja i sl.
Русский Это три дня после Праздника жертвоприношения, именуемые также днями ташрика, днями бросания камешков и считанными днями. Днями пребывания в долине Мина, находящейся в Мекке, они названы потому, что в эти дни паломники совершают некоторые ритуалы хаджа, например, бросание камешков, проведение там ночи и так далее. Учёные называют эти дни либо днями пребывания в Мине, либо днями ташрика.
يَرِد مُصْطلَح (أيَّام مِنَى) في الفقه في كتاب الصَّلاة، باب: أَوْقات الصَّلَوات، وكتاب الصَّوْمِ، باب: مَكْرُوهات الصِّيام.
وقد يَرِد أيضاً ويُراد بِه: الأَرْبَعَةُ أَيَّامٍ التي تَبْدَأُ مِن يَوْمِ النَّحْرِ وثَلاثَةُ أَيَّامٍ بَعْدَهُ، وهي الحادِيَ عَشَرَ، والثَّانِي عَشَرَ، والثَّالِثَ عَشَرَ مِن ذي الحِجَّةِ، وهي الأَيَّامُ التي يَسْتَقِرُّ فيها الحُجَّاجُ بعد عَوْدَتِهِم مِن مُزْدَلِفَةَ لِمَن أراد أن يتأخَّر، ويجوز التَّعجُّل في اليوم الثاني.
المطلع على ألفاظ المقنع : (ص 214) - بدائع الصنائع في ترتيب الشرائع : (2/159) - مغني الـمحتاج فـي شرح الـمنهاج : (1/506) - الـمغني لابن قدامة : (3/401) - معجم لغة الفقهاء : (ص 97) - القاموس الفقهي : (ص 341) - الموسوعة الفقهية الكويتية : (7/326) -
هو مشروع متكامل لإخراج ترجمات دقيقة وموثوقة ومتطورة للمصطلحات المتكررة في المحتوى الإسلامي مع شروحها، ليحصل الاستيعاب والفهم التام لها، وليتحقق وصول معناها وترجمتها الصحيحة للمستهدفين.
الأهداف:
إيجاد مرجعية إلكترونية مجانية موثوقة لترجمات المصطلحات الإسلامية.
توفير الترجمات بصيغ إلكترونية متنوعة للبوابات والتطبيقات الإلكترونية.