وُلُوغٌ

English Licking of a dog
Français Laper
Español Wulug
اردو وُلوغ، زبان سے پینا، برتن میں منہ ڈالنا۔
Indonesia Menjilat
Bosanski Lokanje
Русский Лакание (вулюг).

إِدْخالُ الكَلْبِ لِسانَهُ في ماءٍ ونَحْوِهِ.

English The dog entering its tongue into water and the like.
Français Introduction de la langue du chien dans de l’eau ou autres.
Español Lamida del perro o la introducción de su lengua en el agua o cualquier otra cosa.
اردو کتے کا پانی اور اس جیسی چیزوں میں اپنی زبان ڈالنا۔
Indonesia Al-Wulūg adalah perbuatan anjing menjulurkan lidahnya ke air dan semacamnya.
Bosanski Postupak ubacivanja jezika psa u vodu i sl.
Русский Лакание - это действие собаки, проникнувшей своим языком в воду и пр. жидкости.

الوُلُوغُ: صِفَةٌ يَـخْتَصُّ بها اللِّسانُ, وهو أن يُدْخِلَ الكَلْبُ لِسانَهُ في إناءِ الماءِ أو اللَّبَنِ وغَيْرِهِ مِن الأَشْربَةِ, سَواء حَرَّكَهُ أو لم يُحَرِّكْهُ, وسَواءً شَرِبَ مِنْهُ أو لم يَشْرَبْ, ولا يَدْخُلُ في ذلك الشُّرْبُ مِنْ بِرْكَةٍ أو حَوْضٍ ونَحْوِ ذلك.

English The act of "wuloogh" is exclusive to the tongue. It is when a dog enters its tongue into a container of water, milk, or any other type of drink, whether it moves its tongue or not, and whether it actually drinks from the liquid or not. Drinking from a pond or a pool is not considered "wuloogh".
Français Laper est une action qui s'accomplit spécifiquement avec la langue qui correspond au fait que le chien introduise sa langue dans un récipient d’eau ou de lait ou autre chose contenant une boisson, peu importe qu’il agite le contenu ou non et peu importe qu’il boive ou non ce qu’il y a. Ce terme ne concerne pas le fait de boire dans une mare ou dans un bassin. Lorsque le chien boit ainsi, trois situations peuvent se présenter : 1 - le chien entre sa tête dans le récipient et il y a dans celui-ci une sorte de liquide comme de l’eau, ou ce qui y ressemble, et le chien touche ce liquide avec sa langue. On appelle cela : le fait de laper (« Al Wulûgh »), même si le chien n’a pas agité sa langue. Le point est que l’on considère le fait que la bave de l’animal [i.e : le chien] a atteint la boisson. Ainsi donc, que l’animal ait agité, ou non, sa langue ne change rien à la situation, 2 - il y a de la nourriture dans le récipient, ou dans l’écuelle, et lorsque le chien y entre sa tête ou qu’il mange la nourriture consistante qui s’y trouve, alors on appelle cela : le lapement (« Al-La’q »), 3 - le chien entre sa tête dans le récipient alors qu’il n’y a rien dans celui-ci. S’il sort quand même sa langue et l’agite aux extrémités du récipient, alors on dira qu’il a léché le récipient (« Al-Laḥs »). Cette situation a le même jugement que la première, c’est-à-dire : le léchage dans le lavabo. Toutefois, si le chien entre seulement sa tête mais ne sort pas sa langue de sa bouche, alors ceci n’est pas considéré comme du léchage et par conséquent le jugement n’est pas celui du léchage. (à vérifier)
Español Al Wulug es la lamida del perro, es cuando este animal introduce su lengua en una vasija de agua o cualquier otro líquido. No importa si mueve o no la lengua, si bebe o no dicha sustancia. Se excluye las albercas, los ríos, lagos, etc. Si el perro introduce su hocico en un recipiente de tal manera que su lengua tenga contacto con el líquido que hay en su interior, a esto se le llama Wulug como tal, lo que implica la aplicación de una serie de juicios para su tratamiento y posterior purificación. Si lo que hace el animal es tomar un objeto sólido que se encuentra en dicho recipiente, a esto se le llama La'q, que es lamer en sí. Si en la vasija no hay nada pero el pero la toca con su lengua se le llama Lahisa, que es también una especie de lamido. En los dos casos anteriores aplican los mismos juicios que el Wulug.
اردو ’ولوغ‘ ایسی صفت ہے جو زبان کے ساتھ خاص ہے۔’ولوغ‘ کا مطلب ہوتا ہے کتےکا کسی مشروب مثلاً پانی یا دودھ وغیرہ کے برتن میں اپنی زبان ڈالنا خواہ وہ مشروب کوحرکت دے یا نہ دے، خواہ اس میں سے کچھ پیےیا نہ پیے۔ کسی گڑھے، جوہڑ یا حوض وغیرہ سے پینے کو ’ولوغ‘ نہیں کہاجاتا ہے۔
Indonesia Al-Wulūg adalah satu sifat yang khusus terkait lidah. Yakni, anjing memasukkan lidahnya ke dalam wadah air, susu atau minuman lainnya, baik anjing itu menggerak-gerakkanya atau tidak, minum atau tidak. Tidak termasuk dalam istilah ini anjing yang minum dari kolam, telaga dan semacamnya.
Bosanski Lokanje je svojstvo vezano za jezik, a označava da pas ubaci svoj jezik u posudu sa vodom, mlijekom ili drugim pićem, bez obzira da li pomjerio jezik ili ne, i bez obzira da li pio ili ne. U ovo se ne ubraja pijenje iz bazena, bare i sl.
Русский Лакание - это действие, выполняемое языком. Имеется в виду, например, то, что обычно делает собака, засунув язык в посуду с жидкостью, и при этом не имеет значения делала она языком интенсивные движения или нет, выпила она из этой жидкости что-либо или нет. Следует отметить, что данный термин не применим к питью из водоемов, луж и т.п. Вообще в случае с собакой возможны три варианта: 1. собака засунула голову в посуду, в которой есть жидкость, например, вода, и она прикоснулась языком к ней. Это уже называется "лаканием", даже если она не делала движений языком, поскольку лейтмотив здесь то, что в жидкость попала слюна животного. Поэтому то и не важно, двигала она языком или нет; 2. если в посуде есть не жидкая еда, и собака засунув в нее голову, отъела что-нибудь, то это уже называется "съедением" (ля‘к); 3. собака засунула голову в пустую посуду, и если она оближет стенки этой посуды, то это действие определяют как "облизывание" и на него распространяются все те же шариатские нормы по очищению, что и на лакание. Если же она просто засунула голову, не вытащив язык, то это не называется лаканием и не имеет таких же шариатских норм.

الوُلُوغُ - بِضَمِّ الواوِ -: الشُّرْبُ بِاللِّسانِ, يُقال: وَلَغَ الكَلْبُ، ووَلِغَ، يَلَغ، ويَلِغُ وَلْغاً ووُلُوغاً، أيْ: شَرِبَ بِلِسانِهِ, وكُلُّ مَنْ يَتَناوَلَ الماءَ بِلِسانِهِ دون شَفَتَيْهِ فهو والِغٌ.

English "Wuloogh": drinking by the tongue, without using lips.
Français Boire [en aspirant] avec la langue. On dit : « Le chien a lapé » ; « Il a lapé» ; « Il lape » ; « laper », c’est-à-dire il boit [ en aspirant] avec sa langue, il lèche. Le terme : « Al Wulûgh » signifie aussi le fait de bouger sa langue dans l’eau même si l’on ne boit pas. Certains ont même dit que c’est précisément le fait de bouger sa langue dans l’eau en faisant du bruit. Le terme : « Al Mîlagh » signifie récipient. Le pluriel est : « Al Mayâligh ». Quant au terme : « Al Walghah », c’est un petit seau. Enfin, le terme : « Al Wulûgh » peut encore signifier le goût.
Español Da origen a la palabra que señala la acción de introducir la lengua en el agua para beberla, como lo hace el perro. También significa meramente el acto de lamer.
اردو وُلوغ: ’زبان سے پینا‘۔ کہاجاتا ہے’’وَلَغَ الکلبُ، وَ وَلَغَ یَلَغُ، یَلِغُ ولغا، وولوغاً‘ کُتے نے زبان سے پیا، ہر وہ جاندار شے جو ہونٹ بچا کر صرف زبان سے پیئے وَالِغْ کہلاتی ہے۔
Indonesia Al-Wulūg -dibaca dengan huruf Wāw berharakat damah- artinya minum dengan menggunakan lidah. Dikatakan, "Walaga al-kalbu, wa waliga, yalagu, wa yaligu, walgan, wa wulūgan", artinya anjing itu minum dengan menggunakan lidahnya. Setiap yang mengonsumsi air dengan lidahnya, bukan dengan bibirnya, disebut wālig.
Bosanski Pijenje jezikom. Kaže se: velegal-kelbu veliga jelegu jeligu - velgan - vulugan: pas je lokao (pio) jezikom. Valig je sve ono što uzima i pije vodu jezikom, bez usana.
Русский "Вулюг" буквально означает "питье языком". Арабы говорят про собаку, которая полакала, так: "Уаляга аль-кяльбу, ялягу уа ялигу уальган уа вулюган". Однокоренное слово "уалиг" означает "полакавший". Также слово "вулюг" употребляют в значении "шевеление языком в воде, даже без процесса питья". Согласно другого мнения "вулюг" - это шевеление языком в воде, при котором выходят звуки. Другое однокоренное слово "миляг" означает "посуда", мн. ч. "маялиг". Еще одно однокоренное слово "уальга" означает "маленькое ведерце". Слово "вулюг" еще употребляют в значении "вкус".

يَرِد مُصْطلَح (وُلُوغ) في الفقه في كتاب الطَّهارَةِ، باب: أَحْكام المِياهِ, وكتاب الأَطْعِمَةِ، باب: ما يُباحُ مِن الطَّعامِ.

الوُلُوغُ - بِضَمِّ الواوِ -: الشُّرْبُ بِاللِّسانِ, يُقال: وَلَغَ الكَلْبُ، ووَلِغَ، يَلَغ، ويَلِغُ وَلْغاً ووُلُوغاً، أيْ: شَرِبَ بِلِسانِهِ, وكُلُّ مَنْ يَتَناوَلَ الماءَ بِلِسانِهِ دون شَفَتَيْهِ فهو والِغٌ, وأَوْلَغَ الرَّجُلُ الكَلْبَ، أيْ: سَقاهُ, ولا يُقالُ وَلَغَ لِشَيْءٍ مِنْ جَوارِحِهِ غَيْرَ اللِّسانِ. وقِيل: الوُلُوغُ لِلسِّباعِ، كالشُّرْبِ لِبَنِي آدَمَ. ويأْتي بِمعنى تَـحْرِيكِ اللِّسانِ في الماءِ وإن لم يَشْرَبْ, وقِيل هو: التَّحْرِيكُ مع التَّصْوِيتِ في الماءِ. ومِن مَعانِيه أيضاً: الطَّعْمُ.

ولغ

المحكم والمحيط الأعظم : (6/65) - لسان العرب : (8/460) - تاج العروس : (22/595) - تحرير ألفاظ التنبيه : (ص 47) - البناية شرح الهداية : (1/470) - نهاية المحتاج إلى شرح المنهاج : (1/252) - تحرير ألفاظ التنبيه : (ص 47) - الـمجموع شرح الـمهذب : (2/580) - البناية شرح الهداية : (1/470) - البحر الرائق شرح كنز الدقائق : (1/135) - مواهب الجليل في شرح مختصر خليل : (1/13) - الـمغني لابن قدامة : (1/52) - معجم لغة الفقهاء : (ص 510) - التعريفات الفقهية : (ص 239) -