لُقَطَةٌ

English Lost-and-found item
Français Trouvaille
Español Hallazgo
اردو گری پڑی چیز
Indonesia Barang temuan
Русский Находка (люката).

المالُ المُحْتَرَمُ شَرْعًا يَجِدُهُ شَخْصٌ في غَيْرِ حِرْزٍ ولا يَعْرِفُ مالِكَهُ.

English Money or property that someone finds unguarded and does not know the owner of.
Français Bien considéré comme méritoire par la loi islamique, qui a été égaré par quelqu’un dans un lieu public et trouvé par une autre personne qui ignore à qui il appartient.
Español Es el capital legal que una persona encuentra en un lugar perdido y sin saber quién es su legítimo dueño.
اردو شرعی طور پر قابلِ احترام مال جسے کوئی آدمی غیر محفوظ جگہ سے پاتا ہے اور اس کے مالک کو نہیں جانتا۔
Indonesia Harta yang terhormat secara syariat, yang ditemukan oleh seseorang bukan di tempat yang dilindungi dan ia tidak mengetahui pemiliknya.
Русский Находка - это найденное человеком не охраняемое, неизвестно кому принадлежащее имущество, имеющее с шариатской точки зрения ценность.

اللُّقَطَةُ: هي المالُ الضَّائِعُ مِن صاحِبِهِ يَلْتَقِطُهُ غَيْرُهُ، وقيل: هي المالُ المعْصُومُ - سَواء كان لِمُسْلِمٍ أو لِكافِرٍ مُعاهَدٍ - الذي ضاعَ مِن صاحِبِهِ سَهْواً أو غَفْلَةً أو نحوَ ذلك في غَيْرِ حِرْزٍ، والمُراد بِالحِرْزِ: ما جُعِلَ عادَةً لِحِفْظِ أَمْوالِ النَّاسِ، كالدَّارِ والحانُوتِ ونحوِ ذلك، فَيَجِدُهُ غَيْرُهُ ولا يَعْرِفُ مُسْتَحِقَّهُ، أي: مالِكَهُ، فَيَأْخُذَهُ لِحِفْظِهِ أو تَمَلُّكِهِ بعد التّعْرِيفِ بِه سَنَةً كامِلَةً، فَخَرَجَ بذلك ما عُرِفَ مُسْتَحِقُّهُ، كَمَن وَجَدَ مِحْفَظَةً فيها نُقُودٌ ومَعَها بِطاقَةُ صاحِبِها، وأمَّا ما ليس له مُسْتَحِقٌّ أَصْلاً، فهو المالُ المُباحُ، وهو لِآخِذِهِ. واللُّقَطَةُ لها ثَلاثُ حالاتٍ، ولِكلِّ حالَةٍ أحكامُها في كتُبِ الفقه: 1- أن تكون شَيْئاً حَقِيراً لا يَهْتَمُّ لَهُ أَوْساطُ النَّاسِ، كالسَّوْطِ والرَّغِيفِ والثَّمَرَةِ والعَصا. 2- أن تكون مِمَّا يَحْمِي نَفْسَهُ مِن صِغارِ السِّباعِ؛ إمَّا لِضَخامَتِهِ كالإِبِلِ والخَيْلِ، وإمَّا لِطَيَرانِهِ كالطُّيُورِ، وإمَّا لِسُرْعَةِ عَدْوِهِ كالظِّباءِ، وإمَّا لِدِفاعِهِ عن نَفْسِهِ بِنابِهِ كالفُهودِ، ويُلْحَقُ بِذلك الأَدَواتُ الكَبِيرَةُ كالقِدْرِ الضَّخْمَةِ والخَشَبِ والحَدِيدِ ونحوِ ذلك مِمَّا لا يَنْتَقِلُ عن مَكانِهِ. 3- أن تكون مِن سائِرِ الأَمْوالِ كالنُّقُودِ والذَّهَبِ والفِضَّةِ وما لا يَحْمِي نَفْسَهُ مِن صِغار السِّباعِ كالغَنَمِ، وهذه على ثَلاثَةِ أَنْواعٍ: الأَوَّلُ: حَيَوانٌ مَأْكُولٌ كَشاةٍ ودَجاجَةٍ ونحوِهِما. الثَّانِي: ما يُخْشَى فَسادُهُ كَفاكِهَةٍ ونَحوِها. الثَّالِثُ: سائِرُ الأَمْوالِ ما عدا القِسْمَيْنِ السَّابِقَيْنِ كالنُّقودِ والأَوانِي وما شابَهَ ذلك.

English "Luqatah" (lost-and-found item) is money - that belongs to a Muslim or a non-Muslim who is under Muslim protection - whose owner lost out of forgetfulness, inattentiveness, or the like, and it was not inside a "hirz" (safe place) when it was lost. "Hirz" is any place where people usually keep their money to protect it from theft, such as a house, a shop, or the like. Someone finds this money and does not know whom it belongs to, so he takes it to protect it or to own it eventually if no one claimed it within a year. Hence, money whose owner is known is excluded from the definition of "luqatah"; e.g. a wallet with money and the identification card of its owner inside it. As for an item which no one is normally entitled to, it is called "māl mubāh" (permissible money), and its founder may keep it and benefit of it without announcing it to find its owner. There are three types of "luqatah": 1. Something insignificant that the average person would not care about, such as a whip, a loaf of bread, a fruit, or a stick. 2. Something that is able to defend itself from predatory animals, either due to its size, such as camels and horses; or its ability to fly, such as birds; or its running speed, such as antelopes; or its fangs, such as leopards. Also included in this category are large items such as huge pots, wood, iron, and similar objects that are immovable from their places. 3. All other types of property, such as money, gold, silver, and animals which cannot protect themselves from small predatory beasts, such as sheep. This type is itself subdivided into three types: a) Edible animals, such as sheep and chickens. b) Food that may turn bad, such as fruit and the like. c) All other types of wealth apart from the two types mentioned above, such as money, utensils, and the like.
Français Luqaṭah : bien protégé qui est la propriété d’un individu qu’il soit musulman ou qu’il s'agisse d'un allié non-musulman, qui a été perdu, oublié, égaré par son propriétaire dans un lieu ouvert au public, et sans la moindre protection justifiant qu’il appartient à quelqu’un (ḥirz : tout ce qui, en temps normal, protège un bien, à l’image d’une maison, d’une boutique, etc.) ; et qui est retrouvé par une autre personne qui ignore à qui il appartient. Celle-ci le récupère en vue de le sauvegarder, ou de le conserver, le posséder après avoir cherché vainement son propriétaire. Dès lors où le propriétaire est connu, elle ne concède plus aucun droit dessus. Par exemple, un portefeuille trouvé par terre avec à l’intérieur une somme d’argent et une pièce d’identité qui désigne, sans la moindre confusion, son propriétaire. En revanche, quand il est impossible de le retrouver, la somme en question devient licite, et change donc de propriétaire. Il existe trois types d’objet trouvé : 1- Objet n’ayant aucune valeur aux yeux des gens, comme une canne, un bâton, une cravache, une miche de pain, un fruit, etc. : « l’inventeur » peut en jouir à sa guise sans prendre la peine de retrouver le « perdant » ; 2- Animal pouvant assurer sa défense contre des fauves en jeune âge en raison de sa taille (chameau, cheval), de sa capacité à voler (oiseau), de sa vitesse (biche, antilope), de sa capacité à se défendre, à repousser les dangers grâce à ses crocs (guépard) ; dans ce registre, nous avons les ustensiles de grande taille (grande marmite, le bois, le fer) que, généralement, on ne déplace pas ; 3- Un bien qui n’entre pas dans les deux premières catégories : monnaie, or, argent, animaux incapables de se défendre contre des fauves en jeune âge (ovin), et qui se subdivise en trois catégories : 1/ Animaux comestibles (mouton, poulet). 2/ Les biens périssables (fruit) que l’on peut soit consommer soit donner l’équivalent en argent à leur propriétaire soit vendre dans l’intention de garder la somme récoltée pour éventuellement la rendre au « perdant », 3/ Les autres biens qui n’entrent pas dans les deux premières catégories (or, vaisselle) et qu’il incombe de garder en dépôt, pendant qu’on recherche leur propriétaire en laissant des appels dans les lieux publics (marché, etc.).
Español Es la riqueza inviolable, ya sea de un musulmán o de un infiel –que está bajo protección- que se encuentra perdida, ya sea debido a una negligencia, un descuido, etc… En un lugar desconocido (es decir, en un lugar que no es común, o que no está especificado para guardar riqueza como una casa, tienda, etc…), y que un individuo halla sin conocer quién es su legítimo dueño, y la toma o la conserva hasta conocer su verdadero dueño. De este tipo de hallazgos se excluye aquello que se encuentra perdido pero que se conoce a su legítimo dueño, como hallar una cartera con dinero, y dentro de ella una tarjeta con el nombre del propietario. Igualmente se excluye aquellos elementos que se encuentran y que realmente no son de nadie, y por tanto está permitido adueñarse de ellos. En este caso que nos ocupa: el hallazgo inesperado de un elemento, se divide en tres casos: a- El hallazgo de algo insignificante que no tiene mucha importancia para la gente, comopor ejemplo de encontrar un trozo de pan; penca; fruto; palo; etc… en este caso, es legítimo adueñarse y aprovecharse de lo encontrado sin necesidad de darlo a conocer. b- Hallar cosas que son difíciles de ocultar por sus grandes dimensiones como animales, camellos, caballos, aves, lagartos, linces…, o también material inamovible como madera de grandes dimensiones, hierro, etc… c- El hallazgo corresponda con el resto de las riquezas como monedas, oro, plata, o de animales que no se pueden defenderse, como ganado. Se debe actuar según: Primero: Animales cuya carne es comestible como las cabras/ovejas o gallinas. Segundo: Aquella del que se teme su caducidad, como las frutas, y que en este caso se da a elegir a la persona entre consumirlo y luego compensar a su legítimo dueño con su valor, o venderlo y guardar la ganancia hasta que se localice al verdadero poseedor. Tercer caso: El resto de las riquezas, exceptuando, el primer y segundo caso. Son por ejemplos monedas, recipientes, etc…, donde se debe guardarlas, y dar a conocer su hallazgo entre la gente, como en los mercados, con el fin de encontrar su dueño.
اردو لقطہ سے مراد وہ مال ہے جو اپنے مالک سے ضائع ہوجائے اور اسے کوئی دوسرا اٹھا لے۔ ایک قول یہ بھی ہے کہ: لقطہ وہ معصوم مال - خواه وه کسی مسلمان كا ہو یا کافر معاہد کا - ہے جو اس کے مالک نادانستہ طور پر یا غفلت برتنے کی وجہ سے کسی غیر محفوظ مقام پہ کھو گیا ہو۔ حرز (محفوظ مقام) سے مراد وہ جگہ ہے جہاں عام طو رپر مال کو محفوظ کیاجاتا ہے، جیسے گھر یا دکان وغیرہ، بہر حال یہ مال کسی اور کو مل جائےاور وہ اس کے مستحق یعنی مالک کو نہ جانتا ہو تو وہ اس مال کو اٹھالے تاکہ اس کی حفاظت کرے یا یا مکمل ایک سال تک اس کی تشہیر کرانے کے بعد اس کا مالک بن جائے۔ اس قید سے وہ حالت نکل گئی جس کے مالک کا پتہ چل جائے، جیسے کسی کو کوئی بٹوا ملا اس میں پیسے بھی ہوں اور اس کے مالک کا شناختی کارڈ بھی ہو، لیکن جس کا مستحق یعنی مالک بالکل معلوم نہ ہو، تو وہ مال اٹھانے والے کے لیے مباح ہے۔ لقطہ کی تین حالتیں ہیں اور ہر حالت کا فقہ کی کتابوں میں اپنا حکم ہے: 1. پہلی حالت: یہ کہ وہ کوئی معمولی چیز ہو جس کی لوگ پرواہ نھیں کرتے، جیسے چابک، روٹی، پھل، اور لاٹھی۔ 2. دوسری حالت: یہ کہ وہ چیز ایسی ہو جو چھوٹے درندوں سے اپنی حفاظت خود کرسکتی ہو؛ یا تو اپنی جسامت کی وجہ سے، جیسے اونٹ اور گھوڑا، یا اڑنے کی وجہ سے جیسے پرندے، یا تیز دوڑنے کی وجہ سے جیسے ہرن، یا اپنے کچلیوں سے اپنا دفاع کرنے کی وجہ سے جیسے چیتا وغیرہ۔ اسی طرح بڑی چیزیں مثلاً بھاری دیگ، لکڑی اور لوہا وغیرہ جو اپنی جگہ سے منتقل نھیں ہو سکتے اسی میں شامل کئے جائیں گے۔ 3. تیسری حالت: وہ چیز باقی اموال میں سے ہو جیسے سونا، چاندی، کرنسیاں (روپیے پیسے) اور چھوٹے درندوں سے خود اپنی حفاظت نہ کر سکنے والے جانور جیسے بھیڑ بکریاں۔ اس کی تین اقسام ہیں: 1: وہ جانور جو کھائے جاتے ہیں جیسے بکری اور مرغی وغیرہ۔ 2: جس چیز کے خراب ہو جانے کا خدشہ ہو جیسے پھل وغیرہ۔ 3: سابقہ دو اقسام کے علاوہ مال کے باقی اقسام جیسے نقدی مال، برتن اوراسی طرح کی دیگر چیزیں۔
Indonesia Al-Luqaṭah (barang temuan) ialah harta yang hilang dari pemiliknya yang ditemukan orang lain. Dikatakan pula, al-luqaṭah adalah harta yang dilindungi -baik milik orang muslim atau kafir muahid (kafir yang memiliki perjanjian damai dengan kaum muslimin)-, yang hilang dari pemiliknya karena lupa atau lalai atau sebab lainnya bukan di suatu ḥirz (tempat penyimpanannya). Yang dimaksud dengan al-ḥirz ialah sesuatu yang biasanya dijadikan tempat untuk melindungi harta, seperti rumah, toko dan sebagainya. Lantas harta itu ditemukan oleh orang lain tanpa mengetahui siapa pemiliknya. Maka ia mengambil harta itu untuk dijaga atau dimiliki setelah diumumkan selama satu tahun penuh. Dengan demikian, tidak termasuk luqaṭah barang temuan yang pemiliknya diketahui, seperti orang yang menemukan tas berisi uang dan di dalamnya ada KTP pemiliknya. Adapun harta yang sama sekali tidak ada pemiliknya, maka merupakan harta mubah (tidak dimiliki) dan menjadi milik orang yang mengambilnya. Al-Luqaṭah (barang temuan) memiliki tiga keadaan, dan masing-masing keadaan memiliki hukum-hukum sendiri yang disebutkan dalam kitab-kitab fikih: 1. Barang temuan berupa sesuatu yang remeh dan tidak dianggap bernilai oleh masyarakat, seperti cambuk, roti, buah, dan tongkat. 2. Barang temuan termasuk barang yang dapat melindungi diri sendiri dari gangguan binatang-binatang buas yang kecil, baik karena tubuhnya yang besar seperti unta dan kuda, atau karena bisa terbang seperti burung, atau karena kecepatan larinya seperti rusa, atau karena kemampuannya membela dirinya dengan taringnya seperti harimau. Termasuk dalam hal ini peralatan-peralatan besar seperti tungku yang besar, kayu, besi, dan barang-barang lainnya yang tidak bisa berpindah tempat. 3. Barang temuan berupa harta benda lainnya seperti uang, emas, perak dan yang tidak bisa melindungi dirinya dari binatang-binatang buas yang kecil, seperti kambing. Jenis ini terdiri dari tiga macam: Pertama: Hewan yang boleh dikonsumsi seperti domba, ayam dan semacamnya. Kedua: Barang yang dikhawatirkan rusak, seperti buah-buahan. Ketiga: Semua jenis harta selain dua bagian di atas, seperti uang, wadah-wadah dan barang-barang semacam itu.
Русский Находка бывает 3 видов: 1. ничтожная вещь, предмет, на пропажу которого люди со средним достатком не обращают внимания, например, кнут, лепешка, один финик, палка. Такую найденную вещь человек может взять себе и пользоваться ею, не объявляя о ней; 2. объект, находящийся под своей собственной защитой от мелких хищников либо в силу своего огромного размера (например, верблюд и лошадь), либо в силу своей способности летать (например, птицы), либо в силу своей скорости передвижения (например, антилопа), либо в силу своей способности защитить себя (например, гепард; а также бытовые предметы огромных размеров, которые невозможно просто взять и унести, в частности большой казан, бревно, металлическая труба и т.д.); 3. любое другое имущество, например, деньги, золото и серебро, а также то, что не может защитить себя от мелких хищников ( в частности, овцы и козы). Последний третий вид находки делится в свою очередь на три подвида: а) животное, мясо которого можно употреблять в пищу (например, овца, курица); б) имущество, которое быстро портится (например, фрукты). В этом случае перед человеком, нашедшим такое имущество есть выбор: либо съесть его и выплатить стоимость найденному владельцу; либо продать его и хранить выручку в поисках владельца; в) любое другое имущество, не вошедшее в первые 2 подвида, например, деньги и посуда. Такое имущество тому, кто нашел его, следует хранить у себя как имущество, доверенное ему на хранение (амана), и объявлять о нем в местах скопления людей, например, на рынках.

اللُّقَطَةُ: اسْمٌ لِلشَّيْءِ الذي تَجِدُهُ مُلْقًى على الأَرْضِ فَتَأْخُذهُ، وأَصْلُها مِن اللَّقْطِ، وهو: أَخْذُ الشَّيْءِ مِن الأَرْضِ، يُقال: لَقَطَ الطَّائِرُ الحَبَّ: إذا أَخَذَهُ مِن الأَرْضِ.

English "Luqatah": something that is picked up. It is the name given to something that is found on the ground and is picked up by someone. It is derived from "laqt", which means picking up.
Français Objet trouvé, ramassé par terre. • Enfant abandonné, trouvé; appelé également laqîṭ. • L'élévation.
Español El término árabe (al-luqata) hace referencia a aquello que se encuentra de forma casual en la tierra y que la persona lo toma como suyo. También tiene el significado del niño perdido y desconocido, que se conoce en árabe como (la-quit). Tiene el sinónimo de remoción.
اردو لفظِ لقطہ سے مراد وہ چیز ہے جسے آپ راستے میں پڑی ہوئی پائیں اور اسے اٹھا لیں، یہ اصل میں ”اللَّقْط“ سے ماخوذ ہے جس کا معنی ہے زمین سے کوئی شے اٹھانا، جب کوئی پرندہ زمین سے دانہ چگتا ہے تو کہا جاتا ہے: ”لَقَطَ الطَّائِرُ الحَبَّ“ کہ پرندے نے زمین سے دانہ چن کر کھایا۔
Indonesia Al-Luqaṭah adalah nama sesuatu yang Anda dapati tergeletak di atas tanah lalu Anda memungutnya. Asalnya dari kata al-laqṭ, yakni mengambil sesuatu dari atas tanah. Dikatakan, "Laqaṭa aṭ-ṭāiru al-ḥabba", artinya buruىg itu mengambil biji dari atas tanah.
Русский "Люката" буквально означает "то, что подобрали", другими словами "находка". Слово "люката" и "лякит" также употребляют в значении "потерянный ребенок". Однокоренное слово "лякт" означает "подбирание".

يَرِد مُصْطلَح (لُقَطَة) في الفِقْهِ عِدَّة مواضِع، منها: كتاب الزَّكاةِ، باب: زَكاة النَّقْدَيْنِ، وكتاب البُيوعِ، باب: الخِيار في البَيْعِ، والوَدِيعَة، والغَصْب، والجُعالَة، وغَيْر ذلك مِن الأبواب.

اللُّقَطَةُ: الشَّيْءُ المَلْقُوطُ، وهي اسْمٌ لِلشَّيْءِ الذي تَجِدُهُ مُلْقًى على الأَرْضِ فَتَأْخُذهُ، واللُّقاطَةُ: الشَّيْءُ السَّاقِطُ لا قِيمَةَ لَهُ. وأَصْلُها مِن اللَّقْطِ، وهو: أَخْذُ الشَّيْءِ مِن الأَرْضِ، يُقَالُ: لَقَطَ الطَّائِرُ الحَبَّ: إذا أَخَذَهُ مِن الأَرْضِ. ويأْتي بِمعنى الرَّفْعِ، فيُقال: لَقَطَ الثَّوْبَ لَقْطاً: إذا رَفَعَهُ. وتُطْلَقُ اللُّقَطَةُ على الضَّائِعِ مِن الصِّبْيانِ، ويُسَمَّى لَقِيطاً، واللَّقِيطَةُ: المَرْأَةُ المَهِينَةُ السَّاقِطَةُ.

لقط

العين : (5/100) - مقاييس اللغة : (5/262) - الاختيار لتعليل المختار : (3/32) - مغني الـمحتاج فـي شرح الـمنهاج : (2/406) - فتح القدير لابن الهمام : (6/118) - بدائع الصنائع في ترتيب الشرائع : (6/200) - منح الجليل شرح مختصر خليل : (8/224) - روضة الطالبين : (5/418) - البحر الرائق شرح كنز الدقائق : (5/82) - تهذيب اللغة : (9/16) - المحكم والمحيط الأعظم : (6/279) - لسان العرب : (7/392) - تاج العروس : (20/75) - مواهب الجليل في شرح مختصر خليل : (6/69) - كشاف القناع عن متن الإقناع : (4/209) - القاموس الفقهي : (ص 332) - الـمغني لابن قدامة : (3/18) -