نَسْخٌ

English Abrogation
Français Abrogation
Español Anulación, revocación.
اردو منسوخ کرنا
Bosanski Nesh - Derogacija
Русский Отмена ("насх").

رَفْعُ حُكْمٍ شَرْعِيٍّ ثابتٍ بخطابٍ متقدِّمٍ بخطابٍ شَرْعِيٍّ مُتَأَخِّرٍ عَنْهُ.

English Replacing an earlier religious ruling with another ruling by a subsequent Shar`ee text
Français Suppression d’un jugement légiféré établi par un prône antérieur par [un autre jugement religieux suite à] un prône postérieur.
Español Es revocar un hukm shar’i (juicio legal) que fue fijado con dalil shar’i (prueba legal) en un principio, pero que ha sido posteriormente revocado por un nuevo dalil shar’i (2).
اردو کسی سابقہ شرعی حکم کو اس کے بعد آنے والی کسی شرعی دلیل کے ذریعے ختم کر دینا۔
Bosanski Derogacija je uklanjanje prethodnog šerijatskog propisa šerijatskim dokazom koji je uspostavljen nakon njegovog propisivanja.
Русский Отмена — это аннулирование шариатской нормы, установленной ранним сообщением, в силу более позднего сообщения (относительно нее).

النَّسْخُ عِبَارَةٌ عَنْ نَقْلِ المُكَلَّفِينَ مِنْ حُكْمٍ مَشْروعٍ إِلَى حُكْمٍ آخَرَ أَوْ إِلَى إِسْقَاطِهِ، وَلَا يَكُونُ إِلَّا مِنْ عِنْدِ اللهِ تَعَالَى بِكَلاَمهِ أَوْ بِكَلاَمِ رَسُولِهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَهُ أَنْ يَحْكُمَ بِمَا شَاءَ، ثُمَّ يَنْسَخُ ذَلِكَ الحُكْمَ، أَيْ: يَرْفَعُهُ وَيُزِيلُهُ، بِقَصْدِ مُرَاعَاةِ مَصَالِحِ العِبَادِ أَوْ التَّخْفِيفِ عنْهُمْ، أَوْ اخْتِبَارِهِمْ بِالامْتِثَالِ مِنْ عَدَمِهِ، أَوْ التَّدَرُّجِ فِي تَشْرِيعِ بَعْضِ الأَحْكَامِ، وَالنَّسْخُ عَلَى نَوْعَيْنِ: الأَوَّلُ: نَسْخٌ خَاصٌّ، وَهُوَ نَسْخُ حُكْمٍ بِحُكْمٍ آخَرَ، وَهُوَ المَقْصُودُ عِنْدَ الإِطْلاَقِ. الثَّانِي: نَسْخٌ عَامٌّ، وَهُوَ نَسْخُ شَرِيعَةِ الإِسْلَامِ لِمَا سَبَقَهَا مِنَ الشَّرَائِعِ. وَيَنْقَسِمُ النَسْخُ أَيْضًا إِلَى أربعةِ أَقْسَامٍ: نَسْخُ القُرْآنِ بِالقُرْآنِ، وَنَسْخُ السُنَّةِ بِالقُرْآنِ، والعكس، وَنَسْخُ السُنَّةِ بِالسُنَّةِ. ويُقَسَّمُ َأيْضًا بِاعْتِبَارِ المَنْسُوخِ إِلَى ثَلاَثَةِ أَقْسَامٍ: نَسْخُ التِّلَاوَةِ وَالحُكْمِ مَعًا، وَنَسْخُ الحُكْمِ دُونَ التِّلَاوَةِ، وَنَسْخُ التِّلَاوَةِ دُونَ الحُكْمِ.

English "Naskh" (abrogation) means substituting a legislated religious ruling with another or cancelling it altogether. The sole source of abrogation is Allah the Exalted through His words (the Quran) or the words of His Messenger, may Allah's peace and blessings be upon him (the Sunnah). He is entitled to issue whatever ruling He wills then to abrogate that ruling –i.e. cancel it and remove it– to serve the interests of His slaves, or to grant them alleviation, or to test their obedience to Him, or as part of a gradual approach in legislating some rulings. There are two types of "naskh": 2 . "Naskh khaass" (special abrogation), which means that one ruling is abrogated by another, and this is often meant when the term is used. 1. "Naskh `aamm" (general abrogation), which means that the Shariah of Islam abrogates all the heavenly religions that came before it. There are three categories of "naskh": 1. abrogation of Quranic verses by Quranic verses 2. abrogation of Sunnah by Quranic verses 3. abrogation of Sunnah by Sunnah texts In terms of the abrogated verses, "naskh" is classified into: a. abrogation of the recited verse as well as the ruling it implies. b. abrogation of the ruling but not the recited verse. c. abrogation of the recited verse but not the ruling it implies.
اردو ’نسخ‘ مکلفین کو ایک شرعی حکم سے کسی دوسرے حکم کی طرف منتقل کرنے یا اُسے ساقط کرنے سے عبارت ہے۔ اور یہ صرف اللہ تعالی کی طرف سے اس کے کلام یا اس کے رسول ﷺ کے کلام کے ذریعہ ہی ہوسکتا ہے۔ چنانچہ اسی کو یہ سزاوار ہے کہ جو چاہے حکم دے، پھر اس حکم کو منسوخ یعنی ختم اور زائل کردے، بندوں کے مفادات کو مدِ نظر رکھتے ہوئے یا ان پر تخفیف (آسانی) کی غرض سے، یا ان کے تعمیل کرنے یا نہ کرنے کی جانچ کرنے کے لیے، یا بعض احکام کی قانون سازی میں تدریجی رویہ اختیار کرنے کی غرض سے۔ نسخ کی دو انواع ہیں: پہلی نوع: نسخِ خاص، اس سے مراد ایک حُکم کو کسی دوسرے حکم کے ذریعہ منسوخ کرنا ہے۔ جب مطلق طور پر یہ لفظ بولا جاتا ہے تو اس سے یہی مراد ہوتا ہے۔ دوسری نوع: نسخِ عام، اس سے مراد اسلامی شریعت کا اپنے سے سابقہ شریعتوں کو منسوخ کرنا ہے۔ نسخ کی تین قسمیں بھی ہوتی ہیں: قرآن کا نسخ قرآن سے، حدیث کا نسخ قرآن سے، اور حدیث کا نسخ حدیث سے۔ منسوخ کے اعتبار سے بھی اس کی تین قسمیں ہیں: تلاوت اور حکم دونوں کی ایک ساتھ منسوخی، صرف حکم کا منسوخ ہونا تلاوت کا نہیں، اور صرف تلاوت کا منسوخ ہونا حکم کا نہیں۔
Bosanski Nesh ili derogacija je izraz kojim se šerijatski obveznici oslobađaju jednog propisa kroz propisivanja drugog, ili pak samo ukidanje prvobitnog (bez propisivanja novog). Derogacija dolazi samo od Allaha Uzvišenog, kroz Njegov govor ili govor Njegova Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem. On ima pravo da propisuje šta želi i da taj propis nakon određeng vremena dokine, odnosno stavi ga van snage i ukloni ga, a sve to s ciljem donošenja koristi robovima i olakšavanje, ili s ciljem ispitivanja ko će se pokoriti, a ko odbiti pokornost, ili s ciljem postepenog propisivanja nekih propisa. Postoje dvije vrste derogacije: Prva: Posebna vrsta koja označava dokidanje jednog propisa drugim i na ovu vrstu se misli kada se općenito govori o ovoj tematici. Druga: Sveobuhvatno ili opće dokidanje, koje označava dokidanje svih prijašnjih vjerozakona kroz pripisivanje islamskog. Također, derogacija se dijeli na tri kategorije: Derogacija kur'anskog teksta drugim kur'anskim tekstom, derogacija hadisa Kur'anom i derogacija sunneta drugim sunnetom. S obzirom na predmet derogiranog, dijeli se u tri kategorije: a. derogiranje učenja i propisa zajedno; b. derogiranje propisa uz ostavljanje čitanja i c. derogiranje učenja uz ostavljanje propisa.

الإزالَةُ وَالنَّقْلُ، وَالتَّنَاسُخُ: الانْتِقَالُ، وَأَصْلُ النَّسْخِ: رَفْعُ شَيْءٍ وَإِثْبَاتُ غَيْرِهِ مَكَانَهُ، وَمِنْ مَعَانِي النَّسْخِ فِي اللُّغَةِ أَيْضًا: التَّحْوِيلُ والتَّبْدِيلُ والتَّغْيِيرُ والإِبْطَالُ والتَّثْبِيتُ.

English "Naskh": removing, copying. "Tanaasukh": transmigration. Other meanings: transferring, altering, changing, nullifying, making firm.
Français L’abrogation est le nom d’action du verbe : abroger une chose. Sa signification est : l’annulation, la disparition. Parmi ses autres significations, on compte : la transmission.
Español Al-nasij (en árabe) es invalidar y eliminar. Tiene el significado también de copiar o reproducir.
اردو نسخ کا لغوی معنی ہے: زائل کرنا اور نقل کرنا۔ اور’تناسُخ‘ کا معنی منتقل ہونا ہے۔ ’نسخ‘ کا اصل معنی ہے: کسی چیز کو اٹھا کر اس کی جگہ دوسری چیز رکھنا۔ کہا جاتا ہے: ”نَسَخَ الشَّيْءَ يَنْسَخُهُ نَسْخًا فَهُوَ نَاسِخٌ“ جب وہ کسی شے کو اٹھا دے اور اس کی جگہ کوئی اور چیز رکھ دے۔ نسخ کے لغوی معانی میں: تحویل، تبدیلی، تغییر، اِبطال اور تثبیت بھی آتے ہیں۔
Bosanski Nesh je uklanjanje i prijenos. Tenasuh je prebacivanje. Osnova riječi nesh je podizanje ili uklanjanje nečega i postavljanje nečega drugog na njegovo mjesto. Nesh u jeziku može da znači: promjena, izmjena, zamjena, poništavanje, utvrđivanje.
Русский "Насх" — это инфинитив, образованный от глагола "насаха", который означает "отменять, устранять". Также он употребляется в значении "переносить".

يَرِدُ مُصْطَلَحُ (النَّسْخِ) فِي بَابِ التَّكْلِيفِ وَشُرُوطِهِ، وَبَابِ شُرُوطِ الاجْتِهَادِ، وَبَابِ أَدِلَّةِ الشَّرْعِ. وَيُطْلَقُ أَيْضًا فِي مَوَاضِعَ عَدِيدَةٍ مِنْ كُتُبِ الفِقْهِ كَكِتَابِ الصَّلاَةِ وَالصَّوْمِ وَغَيْرِهِمَا، وَأَيْضًا فِي فَنِّ عُلُومِ القُرْآنِ عِنْدَ الكَلاَمِ عَنْ شُروطِ التَّفْسِيرِ.

الإزالَةُ، تَقُولُ: نَسَخَتْ الرِّيحُ الأثَرَ أَيْ أَزَالَتْهُ، وَنَسَخَ اللهُ الآيَةَ إِذَا أَزَالَ حُكْمَهَا، وَيُطْلَقُ النَّسْخُ بِمَعْنَى: النَّقْلُ، كَقَوْلِكَ: نَسَخْتُ الكِتابَ إِذَا نَقَلْتَهُ حَرْفاً بِـَحرْفٍ، والنُّسخَةُ: الكِتابُ الـمَنقُولُ، وَالتَّنَاسُخُ: الانْتِقَالُ، وَالاسْتِنْسَاخُ: طَلَبُ النَّسْخِ، وَأَصْلُ النَّسْخِ: رَفْعُ شَيْءٍ وَإِثْبَاتُ غَيْرِهِ مَكَانَهُ، يُقَالُ: نَسَخَ الشَّيْءَ يَنْسَخُهُ نَسْخًا فَهُوَ نَاسِخٌ إِذَا رَفَعَهُ وَثَبَتَ مَكَانَهُ، وَكُلُّ شَيْءٍ خَلَفَ شَيْئًا فَقَدِ نَسَخَهُ وَانْتَسَخَهُ، وَيَأْتِي النَّسْخُ بِمَعْنَى: تَحْوِيلُ شَيْءٍ إِلَى شَيْءٍ، وَنَسْخُ العَسَلِ: تَحْوِيلُهُ مِنْ خَلِيَّةٍ إِلَى أُخْرَى، وَمِنْ مَعَانِي النَّسْخِ فِي اللُّغَةِ أَيْضًا: التَّبْدِيلُ والتَّغْيِيرُ والإِبْطَالُ والتَّثْبِيتُ.

نسخ

المستصفى : (35/2) - البحر المحيط في أصول الفقه : (64/4) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 697) - شرح الكوكب المنير : (526/3) - مقاييس اللغة : (425/5) - الصحاح : (433/1) - المعجم الوسيط : (917/2) - مقاييس اللغة : (425/5) - روضة الناظر وجنة المناظر : (218/1) - البحر المحيط في أصول الفقه : (330/4) -