تَعْوِيضٌ

English Compensating/Paying damages
Français Indemnisation
Español Recompensa, indemnización.
اردو عوَض دینا، بدلہ دینا۔
Indonesia Kompensasi
Русский Компенсация ("та‘уид").

دَفْعُ ما وَجَبَ مِنْ بَدَلٍ مالِيٍّ بِسَبَبِ إِلْحاقِ ضَرَرٍ بِغَيْرِه.

English Paying damages (the required monetary compensation) to a harmed party.
Français Paiement [de ce] qui incombe comme indemnité financière à cause d’un préjudice causé à un tiers.
Español Resarcir un daño o perjuicio mediante compensación económica (2).
اردو دوسرے شخص کو کوئی نقصان پہنچانے کی وجہ سے واجب ہونے والی شے کو ادا کرنا ۔ (2)
Indonesia Membayar ganti rugi materi yang wajib karena telah berbuat merugikan orang lain.
Русский Компенсация — выплата в виде денежного возмещения за причиненный кому-либо ущерб.

التَّعْوِيضُ: دَفْعُ العِوَضِ لِغَيْرِه، والعِوَضُ: البَدَلُ والـمُقابِلُ، تَقولُ: عَوَّضْتُّهُ تَعْوِيضاً، أيْ: أَعْطَيْتُهُ بَدَلاً عَمَّا ذَهَبَ مِنْهُ.

English "Ta‘weed": paying "‘iwad" (compensation) to another person.
Français L'indemnisation : est le paiement d’une compensation, d'une contrepartie octroyée à une tierce personne. On dit : « Je lui ai donné en compensation » ; « Compensation » ; c’est-à-dire : je lui ai octroyé une indemnité en contrepartie de ce qu’il a perdu.
Español Resarcir de un daño o perjuicio.
اردو ’تعویض‘ کسی دوسرے کو عوض دینا۔ عوض بدل اور مقابل کو کہتے ہیں۔ آپ کہتے ہیں ’’عَوَّضْتُّهُ تَعْوِيضاً‘‘ یعنی جو شے اس کے ہاتھ سے نکل گئی اس کا میں نے اسے بدل دے دیا۔
Indonesia At-Ta'wīḍ artinya membayar al-'iwaḍ (ganti rugi) kepada orang lain. Al-'Iwaḍ adalah ganti dan kompensasi. Anda bisa mengatakan, 'awwaḍtuhu ta'wīḍan, artinya saya memberinya ganti untuk barangnya yang hilang.
Русский "Та‘уид" буквально означает "выплата компенсации", т. е. того, что возместит, компенсирует. Арабы говорят про человека, который компенсировал что-либо кому-либо, так: "‘Аувадаху та‘уидан".

يَرِد مُصْطلَح (تَعْوِيض) في الفقه في كتاب الزَّكاةِ، باب: الدَّيْن في الزَّكاةِ، وفي كتاب الغَصْبِ، باب: تَلَف الـمَغْصوبِ، وفي كتاب النِّكاحِ، باب: الصَّداق، وفي كتاب الـحُدودِ، باب: حَدّ القَذْفِ.

التَّعْوِيضُ: دَفْعُ العِوَضِ. والعِوَضُ: البَدَلُ والـمُقابِلُ، تَقول: عَوَّضْتُّهُ تَعْوِيضاً، أيْ: أَعْطَيْتُهُ بَدَلاً عَمّا ذَهَبَ مِنْهُ، وتَعوَّضَ هو مِنْهُ واعْتاضَ، أيْ: أخَذَ العِوَضَ. والتَّعْوِيضُ أيضاً: الإِبْدالُ، وإِقامَةُ شَيْءٍ مَكانَ آخَرَ.

عوض

معجم مقاييس اللغة : (4/188) - تهذيب اللغة : (3/44) - لسان العرب : (7/192) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 530) - حاشية ابن عابدين : (5/702) - معجم لغة الفقهاء : (ص 137) - معجم الـمصطلحات الـمالية والاقتصادية في لغة الفقهاء : (ص 101) - الموسوعة الفقهية الكويتية : (13/25) -