صَدَقَةٌ

English Charity
Français Aumône.
Español Caridad
اردو صدقہ
Indonesia Sedekah
Русский Милостыня

العَطِيَّةُ التي يُخرِجُها الإنْسانُ مِن مالِهِ على وجْهِ القُرْبةِ وابْتِغاءِ الـمَثُوبةِ مِن اللهِ تعالى.

English The donation that a person gives from his own wealth as an act of worship and in pursuit of reward from Allah.
Français C’est un don [désintéressé] qu’une personne effectue en donnant de ses biens pour chercher à se rapprocher d’Allah, le Très-Haut, et obtenir Sa récompense.
Español Es lo que una persona entrega de su riqueza como acto piadoso, y con el propósito de ganar la recompensa de Al-lah El Altísimo (2).
اردو وہ مال جو انسان بطور عبادت اللہ تعالٰی سے حصول ثواب کی امید سے خرچ کرتا ہے۔
Indonesia Pemberian yang dikeluarkan seseorang dari hartanya guna mendekatkan diri dan mencari pahala dari Allah -Ta'ālā-.
Русский Дар, который даёт мусульманин из своего имущества в качестве поклонения, стремясь к награде от Всевышнего Аллаха.

الصَّدَقة: هي ما يُعطِيهِ الإنسانُ للفُقراءِ رَجاءَ ثَوابِ اللهِ تعالى لا التَّكرُمَةِ؛ لإِخْراجِ الهديَّةِ والهِبَةِ المقصُودِ بها التَّودُّد. وتُقالُ الصَّدقةُ في الأصلِ للمُتَطَوَّعِ بهِ، والزّكاةُ للواجِبِ، وقيل: يُسمّى الواجِبُ صَدَقةً إذا تحرّى صاحِبُه الصِّدقَ في فِعْله، والصَّدقةُ دليلٌ على صِحَّة إيمانِ مُؤدِّيها وتَصْدِيقِهِ.

English "Sadaqah" (charity) is what a person gives to the poor in pursuit of Allah's reward, not as a mere act of generosity, thus excluding gifts and grants which are given to win friendship or affection. In principle, the term "sadaqah" denotes voluntary charity, while Zakah denotes obligatory charity. Scholars also said that the obligatory charity is called "sadaqah" when its giver is "sādiq" (sincere) in his intention. "Sadaqah" is a sign of the sound faith of its giver and his true belief.
Français Une aumône est un don effectué par une personne en faveur des pauvres [et des indigents] dans l’espoir d’être récompensé par Allah, le Très-Haut, et non pour se montrer généreux aux yeux des gens en ayant offert des cadeaux et des présents dans le but de gagner leur amour et leur affection. Le terme d’aumône vient du fait qu’à l’origine, cela concernait uniquement tout acte volontaire à la différence de l’aumône légale (« Az-Zakât ») qui, elle, est obligatoire. Toutefois, que l’aumône soit volontaire ou obligatoire, elle est désignée par le même terme [en arabe] : « Ṣadaqah », dès lors où la personne est sincère dans son action. L’aumône est un indicateur d’authenticité de la foi de celui qui s’en acquitte.
Español Es lo que una persona entrega a los pobres queriendo solicitar la recompensa de Al-lah El Altísimo. No es un homenaje, regalo o donación con lo que se busca la cordialidad. Al-sadaqa (caridad) es voluntaria, en cambio al-zakat (limosna) es un deber. El deber (como al-zakat) tendrá el valor de caridad cuando la persona lo haya realizado de forma honesta, y que lo piense como tal. La caridad es una evidencia de la buena fe de quien la realiza.
اردو صَدَقہ:اس سے مراد وہ اشیاء ہیں جنہیں انسان فقراء کو اللہ تعالی سے ثواب کی امید رکھتے ہوئے دیتا ہے نہ کہ احسان جتاتے ہوئے۔ چنانچہ اس سے وہ ہدیہ یا ہبہ نکل جاتا ہے جس کا مقصد حصول محبت ہو۔ وہ مال جو اپنی مرضی سے دیا جائے دراصل اسے صدقہ کہا جاتا ہےاور وہ مال جس کا دینا واجب ہو اسے زکوۃ کہاجاتا ہے۔ ایک قول یہ بھی ہے کہ اگر دینے والا اپنے فعل میں سچائی کو اپنائے تو واجب کو بھی صدقہ کہاجائے گا۔ صدقہ اپنے دینے والے کے ایمان و تصدیق کے صحیح ہونے کی دلیل ہے۔
Indonesia Aṣ-Ṣadaqah adalah sesuatu yang diberikan seseorang kepada kaum fakir dengan harapan mendapatkan pahala dari Allah -Ta'ālā-, bukan sebagai penghormatan berupa memberikan hadiah dan hibah yang biasanya ditujukan untuk menjalin kasih sayang. Dikatakan, aṣ-ṣadaqah pada dasarnya untuk pemberian yang bersifat sukarela, sedangkan zakat untuk yang sifatnya wajib. Dikatakan pula, pemberian yang wajib dinamakan ṣadaqah (sedekah) jika pelakunya benar-benar jujur dalam melakukannya. Dan ṣadaqah (sedekah) itu adalah tanda kebenaran iman pelakunya dan pembenarannya.
Русский الصَّدَقَةُ (садака) - это то, что человек даёт бедным в надежде на награду Всевышнего Аллаха, а не как щедрый поступок или благоволение. Слово "садака" в своей основе используется в отношении того, что совершается добровольно, как акт добровольный, а также и в отношении обязательного закята. Кто-то сказал, что обязательный закят был назван словом "садака" по причине того, что человек, совершая это действие, ищет правды - الصِّدْقَ в своём действии. الصَّدَقَةُ является указателем на правильность веры того, кто её подаёт и ее подтверждением - التَّصْدِيقُ.

الصَّدَقَةُ: اسْمٌ لِمَا يُتَصَدَّقُ بِهِ مِن مالٍ وَنَحْوِهِ، والمُتَصَدِّقُ: المُعْطِي. وأَصْلُ الكَلِمَةِ مِن الصَّدْقِ، وهو: القُوَّةُ والصَّلابَةُ.

English "Sadaqah": charity. Derived from "sadq", which means strength and rigidity.
Français L'aumône [volontaire] est un don effectué par une personne en faveur des pauvres, et des nécessiteux dans l’espoir d’être récompensé par Allah- le Très-Haut. L’aumône est un indicateur d’authenticité de l'intention de celui qui s’en acquitte, d'où cette appellation.
Español Todo aquello que es entregado por causa de Al-lah El Altísimo a los pobres y desventurados.
اردو صدقہ: ہر وہ چیز جو بطور صدقہ دی جاتی ہے مال وغیرہ سے۔ مُتصدّق عطیہ دینے والے کو کہتے ہیں۔ صدقہ دراصل صَدْق سے ماخوذ ہے جس کا معنی ہے قوت وصلابت (ٹھوس پن)۔
Indonesia Aṣ-Ṣadaqah adalah nama untuk sesuatu yang disedekahkan seperti harta dan semacamnya. Al-Mutaṣaddiq adalah orang yang memberi sedekah. Asalnya dari kata aṣ-ṣadq yang artinya kuat dan keras.
Русский الصَّدَقَةُ - то, что отдано ради Всевышнего Аллаха бедным и нищим. Оно получило такое название потому, что демонстрирует правдивость - الصِّدْقُ - намерения того, кто его подаёт.

يَرِد مصطلَح (صَدَقَة) في الفقه في كتاب الزَّكاة، ويُراد به: الصَّدَقَةُ الواجِبَةُ، والزَّكاةُ. ويُطلَق ويُراد به: ما يُسامِحُ بِهِ الإنسانُ مِن حَقِّهِ مِن سائِرِ الحقُوقِ الأخرى غير المالِيَّةِ، كالعَفْوِ في القِصاصِ، ونحوِ ذلك.

الصَّدَقَةُ: اسْمٌ لِمَا يُتَصَدَّقُ بِهِ مِن مالٍ وَنَحْوِهِ، أو ما أعْطَيْتَهُ في ذاتِ اللهِ تَعالى للفُقراءِ والـمَساكين، وَالتَّصَدُّقُ: إِعْطاءُ الشَّيْءِ تَقَرًّبًا لِلهِ تعالى، يُقال: تَصَدَّقتُ عليه، أيْ: أَعْطَيْتُهُ صَدَقَةً، والمُتَصَدِّقُ: المُعْطِي. وأَصْلُ الكَلِمَةِ مِن الصَّدْقِ، وهو: القُوَّةُ والصَّلابَةُ، ومنه سُمِّيَت بِذلك؛ لِدَلالَتِها على قُوَّةِ إِيمانِ وصْدْقِ صاحِبِها. والجمعُ: صَدَقاتٌ.

صدق

تهذيب اللغة : (3/150) - التعريفات للجرجاني : (ص 132) - معجم مقاييس اللغة : (3/339) - المحكم والمحيط الأعظم : (6/191) - مختار الصحاح : (ص 174) - لسان العرب : (10/196) - تاج العروس : (26/12) - المطلع على ألفاظ المقنع : (ص 291) - أنيس الفقهاء في تعريفات الألفاظ المتداولة بين الفقهاء : (ص 47) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 214) - مواهب الجليل في شرح مختصر خليل : (6/49) - شرح حدود ابن عرفة : (2/360) - كشاف اصطلاحات الفنون والعلوم : (2/1074) - معجم لغة الفقهاء : (ص 272) - القاموس الفقهي : (ص 209) -