اسْتِفْهامٌ

English Interrogative
Français Questionnement
Español Interrogación, interpelación.
اردو استفہام (دریافت کرنا)
Indonesia Pertanyaan
Bosanski Raspitivanje
Русский Истифхаам

طَلَبُ العِلْمِ بِشَيْءٍ لم يَكُن مَعلُومًا مِن قَبْلُ بِأداةٍ خاصَّةٍ، كَـ: مَن، وهل، وكيف، وغير ذلك.

English Asking a question to form a conception of something or to confirm it.
Français Demander à comprendre afin de cerner la chose ou pour y croire.
Español La petición de comprender un elemento, ya sea si es imaginativo o real (2).
اردو مخصوص ادات جیسے مَن (کون)، ھَل (کیا)، کَيفَ (کیسے) وغیرہ کے ذریعے کسی ایسی شے کے متعلق معلومات دریافت کرنا جو پہلے سے معلوم نہ تھی۔
Indonesia Mencari pengetahuan tentang sesuatu yang belum diketahui sebelumnya dengan kata bantu khusus, seperti man (siapa), hal (apakah), kaifa (bagaimana) dan lain sebagainya.
Bosanski Raspitivanje je traženje informacije o nečemu što ne znamo, uz korištenje određenih oblika poput: Ko? Da li je? Kako? i sl.
Русский Стремление узнать о чём-то, что не было известно до этого, при этом в словах используются специальные вопросительные частицы, такие как ман (кто?), халь (вопросительная частица в целом указывающая на вопрос), кайфа (как?), и так далее.

الاسْتِفْهامُ: أَسْلُوبٌ مِن أَسالِيبِ الكَلامِ يَهْدِفُ إلى طَلَبِ الإفْهامِ؛ إمّا لِأَجْلِ التَّصَوُّرِ أو التَّصْدِيق، وهو إمَّا مُثْبَتٌ: وهو الذي يَخْلُو مِن حُروفِ النَّفْيِ، وإمَّا مَنْفِيٌّ: وهو الذي فيه حُروفُ النَّفْيِ مِثْل: لَمْ، ولَنْ. ويَنْقَسِمُ الاسْتِفْهامُ إلى قِسْمَيْنِ: 1- اسْتِفْهامٌ حَقِيقِيٌّ: ويَقْصِدُ بِهِ صاحِبُهُ مَعرِفَةَ ما يَجْهَلُهُ، وهو المقصودُ بالتَّعريفِ. 2- اسْتِفْهامٌ غَيْرُ حَقِيقيٍّ: وهو الذي يَعْلَمُ فيه القائِلُ الجَوابَ ولَكِنَّهُ يُرِيدُ مَعْنىً آخَرَ، مِثْل: اسْتِفْهامِ اللهِ في القُرْآنِ، فاللهُ عالِمٌ بِكُلِّ شَيْءٍ، ومِن مَعانِي الاسْتِفْهامِ: 1- الاسْتِفْهامُ الإنْكارِيّ: وهو ما يُنْكَرُ على المُخاطَبِ؛ إمّا لامْتِناعِ الشَّيْءِ عليه، وإمَّا لِتَكْذِيبِهِ في زَعْمِهِ. 2- الاستِفْهامُ التَّقْرِيرِيّ: وهو ما يَجْعَلُ المُخاطَبَ يُقِرُّ ويَعْتَرِفُ بِشَيْءٍ قد اسْتَقَرَّ عِنْدَهُ، وذلك بِقَصْدِ الإثْباتِ أو التَّوْبِيخِ أو التَّخْوِيفِ أو التَّسْوِيَّةِ أو التَّعَجُّبِ، ونحْوِ ذلك. وهُناك أَنْواعٌ أَخُرَى كالاسْتِفْهامِ التَّأَكْيدِي، والتَّرْغِيبي، وكاسْتِفْهامِ الأمْرِ والنَّهْيِ، وكلّها تُعرَفُ بالسِّياقِ.

English The "istifhaam" (interrogative) is a form of speech whose purpose is to request understanding, either for the sake of conception or acknowledgement. It is either affirmative (without a negative particle) or negative. The "istifhaam" is divided into two types: 1- Real (requisitive) "istifhaam", where the questioner truly wishes to know what he is ignorant of. 2- Rhetorical "istifhaam", where the questioner knows the answer, however, he intends another meaning. An example of that is when Allah uses the interrogative form in the Qur’an despite the fact that He knows everything. Other meanings of the "istifhaam": 1- "Istifhaam" for censure: that which censures the addressee either for not understanding something or to refute his claim. 2- "Istifhaam" for affirmation: that which makes the addressee admit and acknowledge something that has already been established in his mind. It can be with the purpose of affirmation, reprimand, intimidation, adjustment, exclamation, and so forth. "Istifhaam" can be used for other purposes, such as confirmation, encouragement, command, and prohibition, etc.
Français Le questionnement : l'un des moyens de langue par lequel on cherche à comprendre soit pour cerner la chose soit pour y croire. Le questionnement peut être à l'affirmative, c'est-à-dire sans marque de négation, ou à la forme négative, c'est-à-dire qui possède des marques de négation telle que « ne », « ni », etc. Le questionnement se scinde en deux : le premier : un questionnement véritable par lequel l'individu essaye de connaître ce qu'il ignore. Le deuxième : un questionnement artificiel qui émane d'une personne connaissant la réponse mais dont l'objectif est autre, par exemple : les questions d'Allah dans le Coran, car Allah connait toute chose.Parmi les sens du questionnement :1- le questionnement réprobateur : reproches faits au destinataire afin de lui refuser une chose ou pour démentir ses croyances. 2- le questionnement approbateur : ce qui oblige le destinataire à reconnaître et accepter une chose qu'il sait déjà, et ce, afin qu'il confirme, ou pour le sermonner, pour l'apeurer, pour le corriger, pour l'étonner, etc.Il y a d'autres questionnements tels que le questionnement confirmatif, le questionnement incitatif, le questionnement de l'ordonnance et de l'interdiction, etc.
Español La interrogación o la interpelación es una conducta dialéctica que tiene la intención de solicitar la comprensión de algo con el objetivo de imaginarlo o darle credibilidad. Y puede ser de dos formas, afirmativa o negativa. Y se divide en dos partes: Primero, una interpelación real con la intención de conocer o saber la naturaleza de algo. Segundo, una interrogación que no es real, donde el que pregunta sabe ya de forma anticipada la respuesta, pero que busca otro significado para su interpelación, por ejemplo, la comprensión de Al-lah en el Corán, Al-lah es Conocedor de todo. Entre los significados de al-istifham (interrogación; interpelación; pregunta): 1. La interpelación negativa, y es cuando se niega algo o se quiere mentir en un elemento. 2. La interpelación normativa, es cuando se reconoce un elemento con la intención de evidenciarlo, o con la finalidad de reprimir o intimidar, etc… También existen varios tipos de interpelaciones, como aseverativo, atractivo, instifham (interpelación) para ordenar realizar algo o prohibir practicar algo, etc…. (3).
اردو 'استفهام' کلام کے اسالیب میں سے ایک اسلوب ہے جس کا مقصد (کسی صورت مسئلہ کو) تصور کرنے یا تصدیق کرنے کے لیے سمجھانے کی درخواست کرنا ہوتا ہے۔ یہ یا تو مثبت ہوتا ہے یعنی وہ جس میں حروف نفی نہ ہوں یا پھر منفی ہوتا ہے یعنی وہ جس میں حروف نفی جیسے ”لم“ اور ”لن“ ہوتے ہیں۔ استفہام کی دو قسمیں ہیں: پہلی قسم: حقیقی استفہام؛ اس سے استفہام کرنے والے کا مقصد اس چیز کو جاننا ہوتا ہے جس سے وہ نابلد ہوتا ہے۔ دوسری قسم: غیر حقیقی استفہام؛ اس سے مراد وہ استفہام ہے جس میں قائل کو جواب کا علم ہوتا ہے لیکن وہ کسی اور معنی کا ارادہ کر رہا ہوتا ہے۔ مثلاً قرآن پاک میں اللہ کی طرف سے کیا جانے والے استفہام، کیونکہ اللہ تو ہر شے کو جاننے والا ہے۔ استفہام کے کچھ معانی یہ ہیں: 1۔ استفہامِ انکاری: جس میں مخاطب پر انکار کیا جاتا ہے؛ یا تو کسی شے کے اس کے لئے ممتنع ہونے کی وجہ سے، یا پھر اس کے زعم میں اس کی تکذیب کے لئے۔ 2۔ استفہام تقریری: وہ استفہام جو مخاطب سے اس شے کا اقرار اور اعتراف کرائے جو اس کے نزدیک پہلے ہی سے ثابت شدہ ہو۔ ایسا یا تو اثبات کے لیے کیا جاتا ہے، یا توبیخ یا تخویف کے لیے یا پھر برابری جتانے کے لیے یا اظہارِ تعجب وغیرہ کے لیے۔ استفہام کی کچھ اور بھی انواع ہیں جیسے استفہامِ تاکیدی، استفہامِ ترغیبی، استفہامِ امر و نہی وغیرہ۔ یہ تمام اپنے سیاق وسباق سے پہچانے جاتے ہیں۔
Indonesia Al-Istifhām adalah salah satu metode bicara yang bertujuan meminta diberi pemahaman, baik untuk dapat mengerti atau membenarkan. Al-Istifhām bisa berupa kalimat positif, yaitu yang tidak mengandung kata nafi (peniadaan), dan bisa berupa kalimat negatif, yakni yang mengandung kata nafi, seperti Lam dan Lan. Al-Istifham (kata tanya) terbagi menjadi dua bagian: 1. Istifhām hakiki. Ialah orang yang mengucapkannya bertujuan mengetahui sesuatu yang tidak diketahuinya. Inilah yang dimaksud dalam pengertian di atas. 2. Istifhām tidak hakiki. Ialah istifhām di mana orang yang mengucapkannya mengetahui jawaban, tetapi dia menginginkan makna lain, seperti kalimat tanya yang Allah firmankan dalam Alquran. Sebab, Allah Maha Mengetahui segala sesuatu. Di antara makna al-Istifhām adalah: 1. Al-Istifhām al-Inkārī. Yaitu pertanyaan untuk menunjukkan pengingkaran pada orang yang diajak bicara, baik karena sesuatu itu tidak mungkin terjadi atau untuk mendustakan keyakinannya. 2. Al-Istifhām at-Taqrīrī (penetapan). Yaitu pertanyaan yang membuat orang yang diajak bicara menyatakan dan mengakui sesuatu yang sudah ada dalam dirinya. Pertanyaan ini bertujuan untuk menetapkan, mencemooh, menakut-nakuti, menyamakan, atau mengungkapkan ketakjuban, dan sebagainya. Ada juga jenis lainnya, seperti al-istifhām at-ta`kīdī (pertanyaan untuk menegaskan), at-targībī (anjuran), istifhām al-amr (pertanyaan perintah) dan istifhām an-nahyi (pertanyaan larangan). Semua ini dapat diketahui melalui konteks kalimat.
Bosanski Raspitivanje je jedna od metoda kojoj je cilj razumijevanje nečega, bez obzira na to da li se to radilo s ciljem poimanja ili potvrđivanja nečega. Raspitivanje može biti potvrdno, a to je ono koje u sebi nema izraze negiranja, a može biti i odrično, a to je ono koje u sebi ima neke izraze negiranja, kao što su čestice "lem" i "len". Raspitivanje se dijeli na dvije vrste: 1. stvarno, kojem je cilj spoznaja onoga što se ne poznaje; 2. nestvarno, u kojem onaj ko pita zna odgovor, ali želi nešto drugo, kao npr. pitanja koja Allah postavlja u Kur'anu, a Allah poznaje sve. Neka od značenja raspitivanja: 1. raspitivanje kojem je cilj negiranje onoga kome se obraća, bilo da mu se želi kroz to ukazati na nemogućost da uradi nešto ili negirati ispravnost njegove tvrdnje; 2. potvrdno raspitivanje, kojem je cilj potvrditi i priznati onoga kome se obraća, a razlog tome može biti potvrđivanje, ukor, zastrašivanje, priprema, čuđenje i sl. Postoje i druge vrste kao što su: potvrda, buđenje želje, raspitivanje vezano za naredbu ili zabranu i sl. Sve te vrste mogu se spoznati iz konteksta.
Русский Аль-Истифхаам: один из стилей речи, целью которого является стремление понять что-то либо с целью получить представление, либо с целью подтверждения собственных предположений. При этом вопрос может быть как утвердительным, и тогда предложение не содержит частиц отрицания, либо отрицательным, и тогда в предложении будут присутствовать частицы отрицания, например лям или лян. Вопросы делятся на две разновидности: Первая: вопрос в обычном смысле, когда задавший вопрос имеет цель узнать что-либо ему неизвестное; Вторая: вопрос, когда задающий его знает ответ, но желает выразить этим какой-то иной смысл. Например, вопрос, который Аллах задаёт в Коране, хотя Аллах знает всё о каждой вещи. Вопрос может иметь следующие значения: 1 – вопрос, смысл которого означает осуждение или опровержение: когда целью является осуждение того, к кому обращён вопрос либо по причине того, что он не в состоянии совершить какое-то определённое дело, либо с тем чтобы опровергнуть его утверждение; 2 – Вопрос утвердительный: такой вопрос заставляет того, к кому он обращён, признать или сознаться в чём-то, что он уже знает, это может иметь целью утверждение, укор, устрашение, порицание, удивление, и тому подобное; Существуют и другие виды вопросительных предложений, такие как подтверждающее (аль-истифхаам ат-такииди), побуждающие (аль-истифхаам ат-таргыыби), повелевающие (истифхаам аль-амр уа-н-нахи) и так далее.

الاسْتِفْهامُ: طَلَبُ الفَهْمِ، والفَهْمُ: الإدْراكُ والمَعْرِفَةُ. ويأْتي بِمعنى الاسْتِفْسارِ والاسْتِيضاحِ عن الشَّيْءِ، يُقال: اسْتَفْهَمَ مِنْهُ الأَمْرَ: إذا اسْتَفْسَرَ منه وطَلَبَ إِيضاحَهُ.

English "Istifhaam": seeking "fahm" (understanding, knowledge). Other meanings: making an inquiry, seeking an explanation, asking about something.
Français Chercher à comprendre. La compréhension : l'entendement et la connaissance. Le questionnement signifie également : l'interrogation et la demande de clarification et questionner au sujet d'une chose.
Español Es la solicitud de la comprensión de algo. Entender y conocer. Es investigar y hallar aclaración de una pregunta sobre algún aspecto.
اردو الاستفہام: سمجھانے کی درخواست کرنا۔ 'فهم' کا معنی ہے:ادراک اور معرفت۔ 'استفہام' کے یہ معانی بھی آتے ہیں: استفسار کرنا، کسی شے کے بارے میں وضاحت چاہنا۔ کہا جاتا ہے: ”اسْتَفْهَمَ مِنْهُ الأَمْرَ“ یعنی اس سے معاملہ کے متعلق وضاحت دریافت کی۔
Indonesia Al-Istifhām artinya meminta al-fahm. Al-Fahm artinya pengertian dan pengetahuan. Al-Istifhām juga berarti minta keterangan dan meminta penjelasan tentang sesuatu. Dikatakan, "Istafhama minhu al-amr", artinya ia meminta keterangan dan meminta penjelasan padanya.
Bosanski Tražiti pojašnjenje (fehm) nečega, a "fehm" označava svijest (razumijevanje, poimanje) i znanje (poznavanje i spoznaju). "Istifham" može značiti i traženje tumačenja kao i traženje pojašnjenja i pitanje o nečemu. Kaže se: istefheme minhu-l-emre: tražio je pojašnjenje nečega.
Русский аль-Истифхаам: стремление понять, то есть» стремление постичь» и «стремление узнать», также аль-Истифхаам может иметь такие значения как «расспрашивать», «просить разъяснения», «спрашивать о чём-либо» Слова истафхама минху аль-амр означают «попросил у него разъяснения в этом деле».

يَرِد مُصْطلَح (اسْتِفْهام) في العَقِيدَةِ في أَبْوابٍ كَثِيرًةٍ، منها: باب: تَوْحِيد الأُلُوهِيَّةِ، وباب: تَوْحِيد الرُّبُوبِيَّةِ، وباب: الإيمان، وغَيْر ذلك. ويَرِد أيضاً في عَدَدٍ مِن كُتُبِ الفِقْهِ وأَبْوابِهِ، ومِن ذلك: كتاب الأَذانِ عند الكَلامِ.

الاسْتِفْهامُ: طَلَبُ الفَهْمِ، والفَهْمُ: الإدْراكُ والمَعْرِفَةُ. ويأْتي الاسْتِفْهامُ بِمعنى الاسْتِفْسارِ والاسْتِيضاحِ عن الشَّيْءِ، يُقال: اسْتَفْهَمَ مِنْهُ الأَمْرَ، يَسْتَفْهِمُ، اسْتِفْهاماً: إذا اسْتَفْسَرَ منه وطَلَبَ إِيضاحَهُ. ومِن مَعانِيه أيضًا: السُّؤالُ والاسْتِخْبارُ.

فهم

الكليات : (ص 133) - التعريفات للجرجاني : (ص 37) - البلاغة الواضحة لعلي الجارم ومصطفى أمين : (ص 222) - مصطلحات في كتب العقائد : (ص 166) - العين : (4/61) - المحكم والمحيط الأعظم : (4/338) - لسان العرب : (12/459) - تاج العروس : (33/224).