اليُسْرُ والحُسْنُ في مُعامَلَةِ الآخَرِينَ وتَرْكُ الشِّدَّةِ والتَّضْيِيقِ.
English "Samāhah": generosity, giving. Original meaning: leniency, gentleness, compliance. Other meanings: tolerance, pardon.
Français La simplicité et les bonnes relations avec autrui et l'abandon de la rudesse et de l'intimidation.
Español Facilidad y bondad en el trato con la gente, evitando exacerbación.
اردو السَّماحَةُ: مال خرچ کرنا اور دینا۔ اس کے اصل معنی نرمی، سہولت اور اطاعت گزاری کے ہیں۔ "المُسامَحَةُ" کے معنی ہیں: دو لوگوں کے درمیان عفو و درگزر کا معاملہ۔
Indonesia As-Samāḥah: kedermawanan dan pemberian. Asal maknanya ialah lunak, mudah, dan tunduk. Makna al-musāmaḥah ialah pemberian maaf antara dua orang.
Bosanski Jednostavno i lijepo ophođenje prema drugima te napuštanje žestine i uznemiravanja.
Русский Лёгкость и доброта во взаимоотношениях с другими, а также отказ от жёсткости и притеснения.
السَّمَاحَةُ مِن أَعْلَى دَرَجاتِ مَكارِمِ الأَخْلاقِ وأعلاها، وهي بَذلُ ما لا يَجِبُ تَفَضُّلاً في العَطاءِ، واللِّينُ والسُّهولَةُ في المُعامَلَةِ، ومِن صُورِ ذلك: اللِّينُ والرِّقَّةُ أَثْناءَ التَّعامُلِ مع الآخَرِينَ، وعَدَمُ الغِلْظَةِ عليهم، ومِنْها: قَضاءُ حَوائِجِ النَّاسِ والسَّعْيُ في مَصالِحِهِم، ومِنْها: الرَّحْمَةُ بِالضَّعِيفِ والعَفْوُ عن الظَّالِمِ، ومِنْها: طَلاقَةُ الوَجْهِ واسْتِقْبالُ النَّاسِ بِالبِشْرِ واللُّطْفِ، ومِنْها: حُسْنُ المُصاحَبَةِ والمُعاشَرَةِ، والتَّغَافُلُ عن الأَخْطاءِ وعَدَمُ التَّشَدُّدِ والتَّكَلُّفِ.
Français La magnanimité est l'une des meilleures façons de se rapprocher [d'Allah] et l'un des plus hauts degrés du bon comportement. La magnanimité revêt plusieurs aspects, parmi lesquels :
la flexibilité, la gentillesse et la douceur lors des interactions avec autrui
rendre service à d'autrui et agir dans leur intérêt
la miséricorde envers le faible et l'absolution des injustices commises à notre égard
accueillir les gens en étant souriant, jovial en faisant preuve de douceur
l'amitié, les bonnes relations et l'ignorance des erreurs d'autrui, ainsi que l'abandon de la rudesse et des artifices, etc.
Parmi les usufruits de la magnanimité, on compte :
1- la perfection de la foi et la bonne religiosité
2- l'obtention de l'amour d'Allah et Son consentement
3- elle prouve la forte certitude, la patience, la bonté d'âme et la doucer du cœur
4- elle mène vers la réussite et le bonheur
5- l'imitation de notre bien-aimé prophète Muḥammad -sur lui la paix et le salut.
6- elle engendre d'autres qualités louables tels que la miséricorde, etc.
7- la présence de magnanimité au sein de la société montre l'entraide, le soutien et l'amour des citoyens les uns envers les autres.
Español La eminencia o esplendidez es una cualidad de alto grado de la moralidad. Se puede manifestar de varias formas, como por ejemplo la flexibilidad a la hora de tratar con el prójimo, sin llegar a ser arrogante. Es también satisfacer los intereses de la gente de forma educada y ética, así como la clemencia con los vulnerables y la amnistía con los injustos. Es la permanente sonrisa y la amabilidad con la gente, es la excelente convivencia. Es el perdón a los errores de los demás. Es no ser estricto con los demás. Entre los beneficios de la eminencia o esplendidez están: 1. Es un evidente señal de la integridad de la fe del siervo o la honestidad en su religión. 2. Es un sendero que lleva al amor y complacencia de Al-lah. 3. Es una evidencia de la fortaleza de la creencia, paciencia, generosidad del alma y la bondad del corazón. 4. Es un sendero que lleva hasta la felicidad y al éxito. 5. Es seguir el ejemplo del amado Muhammad (la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él). 6. La esplendidez también da como consecuencia el buen comportamiento, y los buenos atributos, como la clemencia, etc…. 7. La existencia de munificencia en una sociedad es signo de cooperación, solidaridad y amistad.
Bosanski Velikodušnost je jedan od najvećih stepena lijepog ponašanja, a ona označava davanje onoga što nije obavezno, s blagošću i na lijep način. Neki od oblika velikodušnosti su: blagost u ophođenju prema drugima, izostavljanje osornosti, ispunjavanje ljudskih potreba, ulaganje truda da se ostvare njihove koristi, samilost prema slabašnima, praštanje nepravednima, vedrina lica prilikom susreta s ljudima, lijep odnos, zanemarivanje njihovih grešaka, izbjegavanje grubog odnosa prema njima.
Русский Самаха (великодушие) является одним из лучших способов приближения к Аллаху и одной из высших степеней наилучшего нрава. Может иметь множество проявлений, к которым относится следующее: мягкость и доброта во взаимоотношениях с другими и отсутствие жёсткости; также это удовлетворение нужд людей и действия в их интересах; милость к слабому и прощение несправедливого; открытость лица и встреча людей с радостью и добротой; хорошие отношения и способность не замечать ошибки, отказ от грубости и притворства, и так далее.
السَّماحَةُ: الجُودُ والإعْطاءُ، يُقال: سَمَحَ لي بِالشَّيْءِ: إذا جادَ بِهِ وأَعْطاهُ لِي. وأَصْلُها: اللِّينُ والسُّهُولَةُ والانْقِيادُ. والمُسامَحَةُ: العَفْوُ بين اثْنَيْنِ، يُقال: تَسامَحَ النَّاسُ، أي: تَساهَلُوا وعَفا بَعْضُهُم عن بَعْضٍ.
Français La prodigalité et la générosité. L'étymologie de ce terme : la simplicité, la flexibilité et la docilité. Le terme signifie également : la largesse, le consentement, l'abondance, la maturité, le fait de poursuivre [une action] et l'égalité.
Español Esplendidez y concesiones. El origen de la palabra es: flexibilidad, sencillez y sumisión. Entre los significados de eminencia encontramos: generosidad, amplitud, continuación, llanura.
Indonesia Mudah dan baik dalam berinteraksi dengan orang lain serta tidak keras dan menyulitkan.
Bosanski Darežljivost, plemenitost. Kaže se: semeha li bi-š-šej'i: bio je velikodušan i dao mi je to i to. Osnova riječi "es-semahatu": blagost, jednostavnost, predanost. Musameha: pomirenje između dvoje. Kaže se. tesameha-n-nasu: jedni su drugima oprostili.
Русский Щедрость и готовность отдавать. Основой смысла "самаха" является "мягкость", "лёгкость" и "покорность". "Мусамаха" - это взаимопрощение. Говорится так: "тасамаха ннас", то есть люди простили друг другу прежние обиды.
يَرِد مُصْطلَح (سَماحَة) في مَوَاضِعَ عِدَّة منِ الآداب، منها: باب: تَزْكِيَة النُّفوسِ، وباب: آداب الصُّحْبَةِ والأُخُوَّةِ، وباب: آداب الكَسْبِ والمَعاشِ، وغَيْر ذلك.
ويُطلَق في الفقه في كتاب البيوع ونَحْوِهِ عند الكلام على استِيفاءِ الدُّيون ويُراد بِه: المُسامَحَة، وهي: المُساهَلَةُ في المُعامَلَةِ والمُوافَقَةُ على المَطْلُوبِ.
السَّماحَةُ: الجُودُ والإعْطاءُ، يُقال: سَمَحَ لي بِالشَّيْءِ: إذا جادَ بِهِ وأَعْطاهُ لِي، والسَّمْحُ والسَّمِيحُ: الجَوادُ. وأَصْلُها: اللِّينُ والسُّهُولَةُ والانْقِيادُ، يُقال: أَسْمَحَتْ الدَّابَّةُ سَماحَةً: إذا لانَتْ وانْقادَت، والتَّسامُحُ: التَّساهُلُ، والمُسامَحَةُ: العَفْوُ بين اثْنَيْنِ، يُقال: تَسامَحَ النَّاسُ، أي: تَساهَلُوا وعَفا بَعْضُهُم عن بَعْضٍ. وتأْتي السَّماحَةُ بِمعنى المُوافَقَةِ والإذْنُ، فيُقال: سَمَحَ لي بِذلك وسامَحَ: إذا وافَقَنِي على المَطْلُوبِ. ومِن مَعانِيها أيضًا: السَّخاءُ والسَّعَةُ والمُتابَعَةُ.
سمح
مقاييس اللغة : (3/99) - جمهرة اللغة : (1/535) - المحكم والمحيط الأعظم : (3/217) - التعريفات للجرجاني : (ص 121) - كشاف اصطلاحات الفنون والعلوم : (1/971) - شرح النووي على صحيح مسلم : (10/225) - فيض القدير شرح الجامع الصغير : (2/441) - مختار الصحاح : (ص 153) - لسان العرب : (2/489) - تاج العروس : (6/484) -
هو مشروع متكامل لإخراج ترجمات دقيقة وموثوقة ومتطورة للمصطلحات المتكررة في المحتوى الإسلامي مع شروحها، ليحصل الاستيعاب والفهم التام لها، وليتحقق وصول معناها وترجمتها الصحيحة للمستهدفين.
الأهداف:
إيجاد مرجعية إلكترونية مجانية موثوقة لترجمات المصطلحات الإسلامية.
توفير الترجمات بصيغ إلكترونية متنوعة للبوابات والتطبيقات الإلكترونية.