إِجْحافٌ
English Unfair treatment
Français Préjudice.
Español Al Iyhaf
اردو اِجْحاف، زکوۃ وصول کرنے والے کا زکوۃ دینے والے کو نقصان پہنچانا
Indonesia Pemaksaan
Bosanski Nanošenje štete prilikom sakupljanja zekata
Русский Обременение (иджхаф).
إضْرارُ العامِلِ على الزَّكاةِ بالمُزَكِّي في أخذِهِ من الجَيِّد من بهِيمَةِ الأنعامِ دون الوَسَطِ مِنها.
English Harm done by a master against his slave by diminishing his right or charging him with something beyond his capacity.
Français Porter préjudice à son esclave soit en le lésant dans ses droits, soit en l’accablant d’un travail trop pénible.
Español Cuando el empleador reduce el sueldo de su empleado o le impone un trabajo que está por encima de sus capacidades y aguante.
اردو زکاۃ وصول کرنے والے کا چوپایوں میں سے اوسط جانور لینے کے بجائے عمدہ جانور لے کر زکاۃ ادا کرنے والے کو نقصان پہنچانا۔
Indonesia Tindakan petugas amil zakat yang merugikan muzaki dengan mengambil ternak yang paling bagus, bukan yang sedang.
Bosanski Nanošenje štete od strane ovlaštenog sakupljača zekata, onome od koga uzima zekat, na način da mu samo odabere i izdvoji dobru stoku, a ostavi osrednje vrijednu.
Русский "Обременением" называют любое действие хозяина в отношении своего раба, которым он ущемляет его право или поручает ему непосильное дело.
الإجْحافُ: الإذْهابُ والتَّنْقِيصُ، يُقال: أَجْحَفَ السَّيْلُ بِالشَّيءِ، إِجْحافاً: إذا ذَهَبَ بِهِ وأهْلَكَهُ. ويأتي بِمعنى التَّكلِيفِ بِما لا يُطاقُ، ثمّ اسْتُعِيرَ في النَّقْصِ الفاحِشِ.
English "Ijhaaf": removing, reducing. Other meanings: burdening someone with what is beyond his ability; then later it was used figuratively to mean making an excessive reduction.
Français Porter préjudice : enlever ou soustraire, cela peut également renvoyer au fait de charger d'un travail qu'on ne peut supporter. On dit : "Il a porté préjudice à son esclave": il l'a chargé d'un travail qui est au-delà de sa capacité Ensuite, ce mot a été utilisé pour désigner le préjudice [causé] lorsqu'on rabaisse une personne ou qu'on l'insulte.
Español Al Iyhaf es la reducción y/o anulación de algo. También se usa con el sentido de imponer un orden, trabajo o responsabilidad que está por encima de las capacidades y aguante de la persona.
اردو اِجْحَاف کا لغوی معنی ہے: لے جانا اورکمی کرنا۔ جب کسی چیز کو سیلاب بہا لے جائے اور اسے تباہ وبرباد کردے تو کہا جاتا ہے: ”أَجْحَفَ السَّيْلُ بِالشَّيءِ،إِجْحافاً“ اسی طرح وہ کسی پر ناقابلِ برداشت ذمہ داری کا بوجھ ڈالنے کے معنی میں بھی آتا ہے۔ بعد ازاں اس کا استعمال بطورِ استعارہ ”نقصِ فاحش“ (حد سے زیادہ کمی) میں ہونے لگا۔
Indonesia Al-Ijḥāf artinya menghilangkan dan mengurangi. Dikatakan, "Ajḥafa as-sailu bi asy-syai`i ijḥāfan" artinya banjir itu menghilangkan sesuatu. Al-Ijḥāf juga bisa berarti membebankan sesuatu yang tak sanggup dilaksanakan. Kemudian digunakan untuk arti kekurangan yang mencolok.
Bosanski "El-Idžhaf" u jeziku znači "el-izhab" (uklanjanje) i "et-tenkis" (umanjivanje). Kaže se; edžhafe-s-sejlu bi-š-šej'i, idžhafen: poplava je uništila nešto i odnijela ga. Može značiti i: opterećivanje nečim što se ne može podnijeti. Zatim je ovaj izraz počeo da se koristi kako bi označio veliku mahanu.
Русский "Иджхаф" буквально означает "удаление (устранение)", "умаление". Также это слово употребляют в значении "обременение". Арабы говорят про человека, который обременил работой своего раба, так: "Аджхафа би-‘абдихи". Впоследствии это слово стали употреблять в значении "принижение" (т.е. чрезмерное умаление чего-либо).
يُطلَق مُصطَلَح (إجْحاف) عند الفقهاء في مَواطِن عَدِيدَةِ، منها: كتاب العِتق، باب: أحكامُ العِتْقِ، ويُراد به: إضْرارُ السَّيِّدِ مَمْلوكَهُ بِإنقاصِهِ حَقَّهُ أو تَكلِيفِهِ ما لا يُطِيقُهُ. ويُطلَق في كِتابِ الدِّيات، باب: العاقِلَة، ويُراد به: تَكلِيفُ عاقِلَةِ الجانِي ما لا يُطِيقون مِن الدِّيَّةِ.
الإجْحافُ: الإذْهابُ والتَّنْقِيصُ، يُقال: أَجْحَفَ السَّيْلُ بِالشَّيءِ، إِجْحافاً: إذا ذَهَبَ بِهِ وأهْلَكَهُ، وأَجْحَفَتِ السَّنَةُ: إذا كانت ذاتَ جَدْبٍ وقَحْطٍ. ويأتي بِمعنى التَّكلِيفِ بِما لا يُطاقُ، يُقال: أَجْحَفَ بِعبْدِهِ: إذا كَلَّفَهُ ما لا يُطِيقُ، وأَجْحَفَ بِخصْمِهِ، أي: اشْتَدَّ فـي الإضرارِ بهِ، ثمّ اسْتُعِيرَ الإجحافُ في النَّقْصِ الفاحِشِ.
جحف

مقاييس اللغة : (1/427) - مشارق الأنوار : (1/140) - المحكم والمحيط الأعظم : (3/90) - لسان العرب : (9/21) - تاج العروس : (23/69) - المصباح المنير في غريب الشرح الكبير : (1/91) - المغرب في ترتيب المعرب : (ص 76) - المطلع على ألفاظ المقنع : (ص 199) - الكليات : (ص 68) - التوقيف على مهمات التعاريف : (ص 36) - معجم المصطلحات والألفاظ الفقهية : (1/65) -