قبيلتان كثيرتا العدد من ولد يافث بن نوح عليه الصلاة والسلام، يخرجان في زمن عيسى عليه الصلاة والسلام آخر الزمان ويفسدان في الأرض حتى يهلكهما الله تعالى.
English Two large tribes from the descendants of Yāfith, the son of Nūh (Noah), peace be upon him. They will emerge at the time of ‘Isā (Jesus), peace be upon him, and will wreak havoc and corruption on earth until Allah, the Almighty, destroys them.
Français Deux tribus très nombreuses et qui sont les descendants de Japhet fils de Noé - sur lui la paix et le salut. Ils apparaîtront lors du retour de Jésus - sur lui la paix et le salut- et répandront la corruption sur terre, jusqu'à ce qu'Allah les fasse périr.
اردو یہ یافث بن نوح علیہ الصلاۃ والسلام کی اولاد میں سے دو بڑے قبیلے ہیں، جو قیامت کے قریب عیسی علیہ الصلاۃ والسلام کے زمانے میں نکلیں گے اور زمین میں فساد پھیلائیں گے یہاں تک کہ اللہ تعالیٰ انہیں ہلاک کر دے گا۔
Indonesia Dua kabilah yang memiliki jumlah anggota yang banyak dari keturunan Yāfiṡ bin Nuh -'alaihi aṣ-ṣalātu wa as-salām-. Keduanya akan muncul pada masa Isa -'alaihi as-salām- di akhir zaman dan melakukan kerusakan di muka bumi hingga Allah -Ta'ālā- membinasakan keduanya.
Русский Два многочисленных племени из потомков Йафета, сына Нуха, мир ему и благословение, которые появятся во время Исы, мир ему, и будут распространять на земле нечестие, до тех пор, пока Всевышний Аллах не погубит их.
يأجوج ومأجوج: أمتان كثيرتا العدد، وهما من ذرية آدم عليه الصلاة والسلام، ويقع خروجهم بعد نزول عيسى عليه السلام وهزيمته للدجال، حيث يخرجون من وراء السد الذي بناه ذو القرنين، ومن أخبارهم: أنهم يسرعون في الإفساد في الأرض، حتى ينحاز المسلمون ومعهم عيسى عليه السلام إلى حصونهم ومدائنهم، ثم يرسل الله عليهم النغف في رقابهم- وهو دود يكون في أنوف الإبل والغنم - فيصبحون قتلى، ثم يرسل الله إليهم طيرا كالجمال طويلة الأعناق فتحملهم وتطرحهم حيث شاء الله تعالى، ثم يرسل الله مطرا فيغسل الأرض من نتنهم.
وسموا بيأجوج ومأجوج من الأجيج، أي: أجيج النار، والنار إذا اضطرمت اضطربت وصار لهبها يتداخل بعضه في بعض، وهم لكثرتهم هكذا، وهم موجودون في الأرض من زمن ذي القرنين إلى الآن، لكنهم منفردون في محل، فإذا أراد الله خروجهم سلطهم وجعل لهم قوة وقدرة لا أحد يقدر على مواجهتها حتى يهلكهم الله تعالى، ولا يلزم من وجودهم معرفة الناس بمكانهم.
English "Ya’jooj" and "Ma’jooj" (Gog and Magog) are two huge tribes. They are from the offspring of Adam, peace be upon him, and they will emerge after ‘Isā (Jesus), peace be upon him, after he descends and defeats the Antichrist. They will emerge from behind the barricade that Dhul-Qarnayn built. They will cause great destruction on earth, to the point that the Muslims along with ‘Isā, peace be upon him, will be forced to retreat to their forts and citadels. Allah will then infect them with nasal myiasis - parasites that live in the noses of camels and sheep - after which they will die. Then He will send camel-sized birds with long necks that will carry them and dispose of them wherever Allah orders. After that, Allah will let the sky rain and wash the earth from their decomposed bodies.
They were named "Ya’jooj" and "Ma’jooj" due to their great numbers, they will act like the "ajeej" (the crackling sound) of flames when the fire rages. They have been present on earth ever since the time of Dhul-Qarnayn, but they are trapped somewhere. When Allah wishes for them to emerge, He will empower them in a huge way, so no one will be able to stand in their way until Allah, the Almighty, perish them. Their existence does not necessitate that their location be known to people.
Français Gog et Magog : deux communautés très nombreuses faisant partie de la descendance d'Adam -sur lui la paix et le salut. Ils apparaîtront après le retour de Jésus et sa victoire sur l'antéchrist, lorsqu'ils se libéreront du barrage construit par Dhû Al-Qarnayn. Ils répandront la corruption sur terre jusqu'au jour où les musulmans et Jésus, les encercleront dans leurs villes et leurs forteresses, puis Allah enverra l'œstre : larve présente dans le nez des chameaux et des moutons- dans leur cou, et ils périront. Puis Allah enverra un oiseau tel un chameau, dont le cou est long et qui les portera et les emmènera vers un lieu qu'Allah-le Très-Haut- aura décrété. Puis Il enverra la pluie pour nettoyer la terre de leur puanteur.
Ils ont été nommés Gog et Magog, en référence au bruit des flammes qui s'entrelacent les unes aux autres à cause de leur grand nombre. Ils existaient déjà à l'époque de Dhû Al-Qarnayn et le sont toujours, mais ils sont isolés dans un lieu. Lorsqu'Allah voudra les en faire sortir, Il leur donnera une force et des capacités que nul ne pourra repousser, jusqu'à ce qu'Il décide de les faire périr. De plus , leur existence n'incombe pas obligatoirement que les gens puissent connaître le lieu où ils se trouvent.
اردو ياجوج ماجوج: یہ کثیر تعداد پر مشتمل دو گروہ ہیں، اور یہ دونوں آدم علیہ السلام کی اولاد سے ہیں، اور ان کا خروج نزول عیسی اور ان کے ہاتھوں دجال کی شکست کے بعد ہوگا، جب یہ اس دیوار کے پیچھے سے نکلیں گے جسے ذوالقرنین نے بنایا تھا۔ ان کے بارے میں یہ بتایا گیا ہے کہ یہ زمین میں بہت تیزی سے فساد پھیلائیں گے حتی کہ مسلمان عیسیٰ علیہ الصلاۃ والسلام کے ساتھ اپنے قلعوں اور شہروں میں اکھٹے ہو جائیں گے۔ پھر اللہ ان پر ان کی گردنوں میں نغف بھیجے گا۔ -نغف ایک کیڑا ہے جو اونٹوں اور بکریوں کی ناک میں ہوتا ہے-، اس سے یہ سب مر جائیں گے۔ پھر اللہ تعالیٰ اونٹ کی طرح لمبی گردنوں والا پرندہ بھیجے گا جو انہیں اٹھا کر اللہ کی مشیت کے مطابق کہیں پھینک دے گا، پھر اللہ تعالیٰ بارش برسائے گا جس سے زمین ان کی بدبو سے دھل جائے گی۔
ان کو ياجوج مَاجوج اس لیے کہتے ہیں کہ یہ ”أجيج النار“ سے ماخوذ ہے، اور آگ جب دہکتی ہے تو خوب بھڑکتی ہے اور اس کے شعلے ایک دوسرے میں داخل ہونے لگتے ہیں۔ یاجوج ماجوج بھی اپنی کثرت کی وجہ سے ایسے ہی ہوں گے۔ یہ ذوالقرنین کے وقت سے لے کر اب تک زمین میں موجود ہیں، لیکن کسی الگ جگہ میں ہیں۔ جب اللہ تعالیٰ چاہے گا کہ وہ نکلیں، تو اللہ انہیں ایسی قوت اور طاقت دے گا کہ کوئی ان کا سامنا نہیں کر سکے گا، یہاں تک کہ اللہ ان کو ہلاک کردے گا۔
Indonesia Ya`jūj wa Ma`jūj (Yakjuj dan Makjuj) adalah dua umat yang banyak jumlahnya. Keduanya merupakan keturunan Adam -'alaihi aṣ-ṣalātu wa as-salām-. Kemunculan mereka terjadi setelah turunnya Isa -'alaihi as-salām- dan kemenangannya melawan Dajal. Mereka muncul dari balik bendungan yang dibangun oleh Zulkarnain. Di antara informasi mengenai mereka adalah, mereka melakukan kerusakan dengan cepat di muka bumi hingga kaum muslimin bersama Isa -'alaihi as-salām- berlindung ke benteng-benteng dan kota-kota mereka. Selanjutnya, Allah mengirimkan ulat-ulat yang biasa menyerang hidung unta dan kambing di tengkuk mereka, sehingga mereka terbunuh. Setelah itu, Allah mengirimkan burung laksana unta yang berleher panjang. Burung itu membawa jasad mereka dan melemparkannya di tempat yang dikehendaki Allah -Ta’ālā-. Selanjutnya Allah menurunkan hujan yang membersihkan bumi dari bau busuk mereka.
Mereka dinamakan Yakjuj dan Makjuj diambil dari kata al-ajīj, yaitu nyala api. Api apabila menyala, maka bergejolak dan nyalanya bercampur satu sama lainnya. Mereka seperti itu karena jumlahnya yang banyak. Mereka ada sejak zaman Zulkarnain sampai sekarang. Hanya saja mereka hidup terpisah di satu tempat. Jika Allah menghendaki kemunculan mereka, Allah memberikan kekuasaan kepada mereka dan memberi mereka kekuatan dan kemampuan tanpa seorang pun mampu melawannya, sampai Allah -Ta'ālā- membinasakan mereka. Keberadaan mereka tidak mesti harus diketahui oleh manusia tempat tinggalnya.
Русский Йаджудж и маджудж – два многочисленных народа из числа потомков Адама, мир ему, которые появятся после того, как Иса, мир ему, сойдёт с небес и нанесёт поражение Даджалю, они выйдут из-за стены, которую построил Зуль-Карнайн. В хадисах о них сообщается о том, что они очень быстро распространят на земле нечестие, настолько, что мусульмане вместе с Исой, мир ему, отступят в свои крепости и города, но потом Аллах нашлёт на них болезнь, которая поразит их шеи - червя, который бывает в носу у верблюдов и овец, и утром все они окажутся погибшими. После это Аллах пошлёт на них птиц, подобных верблюдам, с длинными шеями, и они заберут и бросят их там, где пожелает Всевышний Аллах. Затем Аллах пошлёт дождь, который омоет землю от их скверного запаха. Йаджудж и маджудж получили своё название из-за рёва бушующего пламени, так как пламя, когда его языки колеблются и соприкасаются друг с другом - так и они подобны этому пламени в силу своей многочисленности. Они существовали во времена Зуль-Карнайна и существуют и сегодня, но находятся в каком-то отдельно месте, и когда Аллах пожелает – они выйдут и Аллах даст им власть, наделил их силой и могуществом, которой никто не сможет противостоять, до тех пор, пока Аллах не погубит их. А их существование сегодня не значит, что люди обязательно должны знать о месте их нахождения.
يأجوج ومأجوج - بالهمز -: من أجت النار تئج: إذا سمعت صوت لهبها، أو من الماء الأجاج، وهو الشديد الملوحة المحرق من ملوحته، وقيل: إن يأجوج ومأجوج اسمان أعجميان، وهما قبيلتان من بني آدم.
English "Ya’jooj" and "Ma’jooj": Derived from "ajja", which means the crackling sound of flames, or from "ujāj", which means too salty. It is also said that they are two non-Arabic names of two tribes from the offspring of Adam, peace be upon him.
Français L'origine de Gog et Magog provient soit du son produit par les flammes, soit du nom de l'eau très salée, au point de brûler. Il a également été dit qu'il s'agit de deux noms d'origine non-arabe faisant référence à deux tribus qu'Allah- le Très Haut- a créées.
اردو يَأجُوج ومَأْجوج - ہمزہ کے ساتھ-: یہ یا تو ماخوذ ہے ”أَجَّتِ النّارُ تَئِجُّ“ سے بمعنیٰ آگ کے شعلے کی آواز یا ماخوذ ہے ”الـماء الأُجاج“ سے بمعنیٰ سخت کھارا پانی جو اپنی نمکینیت سے جلانے والا ہو۔ بعض اہلِ لغت کا کہنا ہے کہ يَأْجُوجُ اور مَأْجُوجُ دو عجمی نام ہیں اور یہ بنی آدم (نوع انسانی) کے دو قبیلے ہیں۔
Indonesia Ya`jūj wa Ma`jūj -dibaca dengan huruf Hamzah- berasal dari kata "ajjat an-nāru ta`ijju", jika engkau mendengar suara nyala api. Atau diambil dari kata "al-mā'u al-ujāj" yaitu air yang sangat asin dan membakar karena asinnya. Dikatakan pula, "Ya`jūj dan Ma`jūj" adalah dua nama yang bukan dari Bahasa Arab. Keduanya adalah dua kabilah dari anak keturunan Adam (manusia).
Русский Йаджудж и маджудж – это неарабские названия двух племён из числа сынов Адама.
يأجوج ومأجوج - بالهمز -: من أجت النار تئج: إذا سمعت صوت لهبها، أو من الماء الأجاج، وهو الشديد الملوحة المحرق من ملوحته، وقيل إن اشتقاقهما من الأج وهو سرعة العدو، وقيل: من الأجة بالتشديد، وهي الاختلاط والاضطراب، وهما غير مصروفين، وقيل: يأجوج ومأجوج اسمان أعجميان، وهما قبيلتان من بني آدم.
أجج
العين : (6/198) - تهذيب اللغة : (11/159) - الصحاح : (2/320) - المحيط في اللغة : (215/7) - تاج العروس : (5/400) - المصباح المنير في غريب الشرح الكبير : (1/5) - لوامع الأنوار البهية : (2/113) - دستور العلماء : (3/332) - القيامة الصغرى : (ص 272) - الإرشاد إلى صحيح الاعتقاد والرد على أهل الشرك والإلحاد : (ص 236) - أشراط الساعة/ للغفيلي : (ص 129) - أصول الإيمان : (ص 216) - القيامة الصغرى : (ص 276) - إتحاف الجماعة بما جاء في الفتن والملاحم وأشراط الساعة : (3/149) - الإرشاد إلى صحيح الاعتقاد والرد على أهل الشرك والإلحاد : (ص 235) -
اسلامی اصطلاحات اور ان کے ترجمے کے انسائیکلوپیڈیا کا پروجیکٹ:
یہ اسلامی مشمولات میں بار بار استعمال پذیر اصطلاحوں کا دقیق، قابل اعتماد اور ترقی یافتہ ترجمہ فراہم کرنے کا ایک مکمل پروجیکٹ ہے، تاکہ اس طرح کی تمام اصطلاحوں کو بخوبی سمجھا جا سکے اور ان کے معنی اور صحیح ترجمے کو مقصود لوگوں تک پہنچایا جا سکے۔.
اہداف:
اسلامی اصطلاحات کے ترجمے کے لیے ایک مفت قابل اعتماد آن لائن حوالہ بنانا.
الیکٹرانک پورٹلز اور ایپلی کیشنز کے لئے مختلف الیکٹرانک فارمیٹس میں ترجمہ فراہم کرنا.
مشارکین اور رضاکارانہ خدمات فراہم کرنے والے حضرات کی کوششوں کو نتیجہ خیز بناکر ترجموں کی مسلسل اصلاح.
اس انسائیکلوپیڈیا کے خصائص:
جامع ہونا.
مفت دستیابی.
مختلف زبانوں میں ترجموں کی فراہمی.
مسلسل ترقی کی راہ پر گامزن.
اتقان.
انسائیکلوپیڈیا کی تشکیل اور ترقی کے مراحل:
عربی زبان میں انسائیکلوپیڈیا کی تیاری.
مختلف عالمی زبانوں میں انسائیکلوپیڈیا کا ترجمہ.
انسائیکلوپیڈیا کی آن لائن نشر واشاعت عمل میں آئی۔.
انسائیکلوپیڈیا اور اس کے ترجموں کی مسلسل اصلاح وبہتری بنانے کا کام.