Показать переводы Английский Русский
حديثٌ مَرْفُوعٌ
English Marfou‘/Hadith attributed to the Prophet, may Allah"s peace and blessings be upon him
Русский Восходящий
مَا أُضِيفَ إِلَـى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ قَوْلٍ أَوْ فِعْلٍ أَوْ تَقْرِيرٍ أَوْ حَالٍ أَوْ صِفَةٍ.
English Any saying, deed, implicit approval, state, or attribute that is ascribed to the Prophet, may Allah"s peace and blessings be upon him.
Русский Слово "марфу‘" используется для обозначения слов, действий, невысказанного одобрения, состояния или качеств, относимых к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует.
المَرْفُوعُ قِسْمٌ مِنْ أَقْسَامِ الـحَدِيثِ بِاعْتِبَارِ مَا يَنْتَهِي إِلَيْهِ الإِسْنَادُ، وَهُوَ مَا نُسِبَ أَوْ أُسْنِد إِلَـى النَّبِيِّ صلَى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ قَوْلٍ أَوْ فِعلٍ أَوْ تَقْريرٍ أَوْ صِفَةً خَلْقِيَّةً أو خُلُقِيَّةً، وَسَواءً كَانَ الـمُضِيفُ هُوَ الصَّحَابِـي، أَوْ التَّابِعِي، أَوْ مَنْ دُونَـهُمَا، مُتَّصِلًا كَانَ الإِسْنَادُ أَوْ مُنقطعًا. وَيَنْقَسِمُ المَرْفُوعُ إِلى قِسْمَيْنِ: الأَوَّلُ: مَرْفوعٌ تَصْرِيحِيٌّ، وَهُوَ الذِي فِيهِ إِضَافَةُ القَوْلِ أَوْ الفِعْلِ أَوْ التَّقْرِيرِ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَرَاحَةً، كَقَوْلِ الصَّحَابِي: قَالَ رَسُولِ الله صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَحْوِ ذَلِكَ. الثَّانِي: مَرْفوعٌ حُكْمِيٌّ، وَهُوَ قَوْلُ الصَحَابِي الذِي دَلَّتْ عَلاَمَةٌ عَلَى أَنَّ أَصْلَهُ مِنْ رَسولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، كَقَوْلِ الصَّحَابِي قَوْلاً لا مَجَالَ لِلرَّأْيِ أَوْ الاجْتِهَادِ فِيهِ كَأُمورِ الغَيْبِ.
English "Marfou‘" (Hadith attributed to the Prophet, may Allah"s peace and blessings be upon him) is a category of Hadith in consideration of the ultimate end of the chain of narrators. It designates the sayings, deeds, implicit approvals, and physical or moral attributes which are ascribed or traced back to the Prophet, may Allah"s peace and blessings be upon him, by a Companion, a Tābi‘i, or someone of a lesser degree, whether the chain of narrators is connected or interrupted. "Marfou‘" Hadith has two types: 1. "Marfou‘ Tasreehi" (attributed to the Prophet, may Allah"s peace and blessings be upon him, by explicit statement): in this type, a saying, deed, or implicit approval is ascribed to the Prophet, may Allah"s peace and blessings be upon him, explicitly. For example, a Companion would report: "The Messenger of Allah, may Allah"s peace and blessings be upon him, said: ..." 2. "Marfou‘ Hukmi": a statement by a Companion wherein a sign indicates that it originally comes from the Messenger of Allah, may Allah"s peace and blessings be upon him. For example, a Companion would say something that cannot be subject to personal opinion or independent reasoning, such as matters of the unseen.
Русский Марфу‘ – один из видов хадисов, относящихся к тому, кто занимает самое высокое положение в иснаде, т.е. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует. К категории марфу‘ относится такой хадис, который связывают с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, или возводят к нему, будь то его слова, действия, молчаливое одобрение, внешний вид или какое-либо внутреннее качество. При этом не имеет значения являлся ли человек, относивший это к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, сподвижником, таби’ином или он жил позже, а также не имеет значения непрерывным был иснад такого хадиса или имел пропуски. Хадисы категории "марфу‘" делятся на две категории: 1 – "марфу‘ тасрихий"(непосредственное восхождение). К этой категории относятся слова, действия либо молчаливое одобрение, в ясной форме относимое к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Например, слова сподвижника: "Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал" и тому подобные выражения. 2 – "марфу‘ хукмий"(косвенное восхождение). К этой категории относятся слова сподвижника, в которых есть признак, указывающий на то, что в своей основе они восходят к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Например, когда сподвижник сообщает такие вещи, которые не могут быть произнесены на основании личного мнения или умозаключения. К такого рода вещам относятся сообщения о мире сокровенного и скрытого (умур аль-гайб).
الظَّاهِرُ المُنْتَشِرُ، وَأَصْلُ الرَّفْعِ: الإِعْلاَءُ وَالصُّعودُ، وَالمَرْفُوعُ: الصَّاعِدُ المُعَلَّى، وَضِدُّهُ المَخْفُوضُ، وَمِنْ مَعَانِي المَرْفَوعِ أَيْضًا: المَزِيدُ والمُقَرَّبُ.
English "Marfou‘": prominent and expansive. It is derived from "raf‘", which means elevation and ascension. Opposite: "makhfoodh" (lowered). Other meanings: increased, brought close.
Русский Марфу‘ – явный, распространённый. Образовано от слова "раф’" – возвышение, поднятие. Слово "марфу‘" означает "поднятый", "возвышенный". Антоним – опущенный. К другим значением слова "марфу‘" относятся – добавленный, приближенный.
يَرِدُ مُصْطَلَحُ (المَرْفوعِ) فِي بَابِ شُرُوطِ الرِّوَايَةِ، وَبَابِ عِلَلِ الحَدِيثِ، وَبَابِ تَدْوِينِ السُنَّةِ النَّبَوِيَّةِ.
الظَّاهِرُ المُنْتَشِرُ، تَقولُ: رَفَعَ فُلاَنٌ الخَبَرَ إِذَا أَظْهَرَهُ، وَأَصْلُ الرَّفْعِ: الإِعْلاَءُ وَالصُّعودِ، يُقَالُ: رَفَعْتُ الشَّيْءَ أَرْفَعُهُ رَفْعًا أَيْ أَعلْيْتُهُ، وَالمَرْفُوعُ: الصَّاعِدُ المُعَلَّى، وَضِدُّهُ المَخْفُوضُ وَالمَوْضُوعُ، وَمِنْ مَعَانِي المَرْفَوعِ أَيْضًا: المَزِيدُ والمُقَرَّبُ.
رفع

معجم مقاييس اللغة : 423/2 - لسان العرب : 268/5 - المعجم الوسيط : ص360 - الموقظة في علوم الحديث : ص41 - نزهة النظر : ص131 - فتح المغيث : 178/1 - تدريب الراوي : 202/1 - نزهة النظر : ص145 - فتح المغيث : 131/1 - تيسير مصطلح الـحديث : ص160-161 - لسان العرب : 268/5 - تيسير مصطلح الـحديث : ص160_167 -